Ри Даль – Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины (страница 27)
Его небрежный тон свидетельствовал, что слово «это» — в среднем роде — не являлось ошибкой, а было произнесено намеренно.
— Да, — отчеканила я. — Так сколько?
Он причмокнул губами:
— Сто дракатов.
— Сколько?!.. — я едва не кинулась его душить.
Но тут снова вмешался Райли, аккуратно оттеснив меня на задний план.
— Привет, Милин, — поздоровался он с продавцом в своём обычном приветливом тоне.
— Дивного солнца, Райли, — под серебристым взглядом самоуверенность грязного торгаша слегка просела. — Как поживаешь?
— Прекрасно. Ты, я погляжу, тоже не жалуешься.
— Не жалуюсь, — согласился Милин, быстро стрельнув глазами в меня, а затем вновь обращаясь к Райли: — Надеюсь, ты заглянул, потому что передумал.
— Нет, не передумал, — отрезал титан невозмутимо. — Однако моя спутница желает кое-что у тебя приобрести. Сделаешь скидку по старой дружбе?
— Разумеется, мы же не собираемся ссориться, — торгаш лживо улыбнулся. — Только для тебя, Райли, девяносто дракатов.
— Вы с ума сошли?! — взвинтилась я.
Однако Райли меня тотчас осадил:
— Не стоит ругаться, красавица.
— Но у меня нет столько денег, — прошипела я, борясь с гневом, полыхающим внутри.
— Ну, я же предупреждал, что дети — самый дорогой товар… — проговорил Райли вполголоса.
— Уверяю, это стоит каждого драката! — вмешался в наш разговор продавец, который наверняка понял, о чём мы спорим. — Очень здоровая девочка! Отменное здоровье! Долго прослужит!
Я буквально задохнулась от ненависти, но Райли не дал мне приблизиться к Милину даже на шаг.
— Слишком худая, — деловито заявил он, не обращая внимания на мой гнев. — Боюсь, долго не протянет…
— Пред Оком Целлианы! — взорвался торгаш и подскочил со своего места. — Я знаю, чем торгую! И знаю, что чего стоит! Не заговаривай мне зубы, Райли! Тебе известна моя репутация!
— Твоя репутация известна по ту и по эту сторону Колючего Моря, — примирительно ответил Райли с улыбкой, хлопая по плечу Милина. — Не сомневаюсь, что ты своего не упустишь и не прогадаешь. И всё же девяносто дракатов — слишком много.
— Ну, хорошо, — немного успокоился торгаш. — Сколько ты предлагаешь?
— Пятнадцать! — выпалила я без раздумий.
— Это грабёж!
— Это справедливо, — Райли мягко перебил и меня, и Милина. — Вдобавок обещаю ещё раз подумать над твоим предложением.
— Подумать — мало, — сопротивлялся продавец, однако напор его заметно спадал, словно Райли гипнотизировал его своим взглядом.
— Достаточно, чтобы укрепить нашу дружбу и доверие, — вкрадчивым голосом продолжал увещевать он. И на моих глазах Милин сдавался, хотя в зрачках его ещё присутствовало колебание. — Соглашайся, Милин. И тогда я пойму, что у нас с тобой намного больше возможностей договориться, нежели полагал раньше.
Глава 49.
Борьба между жадностью и расчётливостью продолжалась ещё с минуту. Очевидно, предложение Райли было слишком заманчивым, если работорговец всерьёз подумывал сделать настолько большую скидку. И, похоже, заинтересованность в сотрудничестве с Райли побеждала, поскольку Милин больше не делал попыток спорить. Просто молчал и обдумывал предложение.
В конце концов он снова заговорил, уже спокойнее, но с нескрываемым разочарованием:
— У этой оборванки скверный характер, — фыркнул он и сделал какой-то знак мужчине, стоявшему у навеса. Тот послушно шагнул к девочке с ключом в руках. — Надеюсь, у твоей спутницы… — в этот момент Милин прожёг меня издевательским взором. — Хватит терпения заняться перевоспитанием.
— За это можешь не беспокоиться, — не скрывая своего истинного отношения к происходящему, заверила я.
Торгаш улыбнулся Райли заискивающе:
— Видишь, я готов идти на уступки.
— Вижу. И ценю, — ответно улыбнулся Райли.
— Стало быть, в скором времени я могу рассчитывать на твоё согласие?
— Возможно, — Райли остался дипломатичен и приветлив, но даже такой ответ вроде бы устроил Милина.
Я тем временем уже полностью переключилась на малышку, которую как раз освобождали от кандалов. На её тонюсеньких ручках, ножках и шее остались красные отметины, которые наверняка саднили кожу, но в остальном девочка казалась невредимой. Нужно было её как следует покормить, отмыть и, конечно, приласкать, чем я и собиралась заняться в ближайшее время.
— Дракаты, — бесцеремонно выставил передо мной ладонь работорговец, напоминания, что его щедрость всё-таки придётся оплатить.
Я сунула в толстые пальцы-сардельки кисет со всеми своими пятнадцатью дракатами. О том, что осталась фактически без денег, совершенно не думалось. Одна спасённая жизнь маленькой девочки стоила всех затрат и усилий. Я не могла победить систему полностью, не могла освободить всех невольников, но хотя бы эта душа отныне находилась в безопасности.
Впрочем, девочка вовсе не воспылала энтузиазмом. Пока её освобождали от цепей и оков, она поглядывала в мою сторону скорее с ненавистью. Милин и Райли ещё что-то обсуждали, но я не слушала. Мне хотелось поскорее увести ребёнка как можно дальше отсюда.
Я протянула малышке руку:
— Привет.
Она не ответила и руки моей не коснулась. Когда я попыталась взять её за ладонь, девочка дёрнулась прочь. Возможно, убежала бы, если бы мужчина с ключами не подловил её.
— Ну, я же говорил! — раздался за спиной победный хохот работорговца. — Тут только кнутом поучать!
Я бы ответила ему, по чьей спине на самом деле соскучился кнут, но смолчала, пытаясь понять, как же мне справиться. Тем временем малышка билась в руках громилы, всё ещё держащего её прежние цепи.
— Может, верёвкой связать? — услужливо предложил он.
— Никаких верёвок, — отрезала и всё-таки перехватила девочку за запястье.
Она не обрадовалась, собиралась вырваться. Силу действительно пришлось применить, но только для того, чтобы утянуть малышку и от верзилы с ключами, и от Милина, который теперь довольно скалил зубы, наблюдая за этой сценой.
— Я тебя не обижу, — быстро шепнула девочке. — Понимаешь меня? Я не сделаю тебе больно. Я о тебе позабочусь, слышишь?
Кроха сердито мотнула головой и выдрала руку, но, по крайне мере, не пустилась тотчас наутёк. Только прижала багровое запястье к груди и потёрла ладонью.
— Болит? — аккуратно спросила я.
Она посопела носом, словно дикий зверёк.
— Как тебя зовут? — сделала я ещё одну попытку что-нибудь узнать о ребёнке.
Она с силой сжимала губы, будто заставляя себя молчать.
— Не бойся. С тобой всё будет хорошо. Меня зовут Зина, — я притронулась пальцами к своему солнечному сплетению, предполагая, что девочка может не понимать моего языка. — А как зовут тебя?
— Никак! — выпалила она резко на чистом торесфальском, чем здорово напугала меня. Я даже отшатнулась.
— По крайней мере, теперь я знаю твоё имя, — объявился поблизости Райли, о котором я успела даже позабыть, полностью сосредоточившись на девочке. Он оглядел малышку с высоты своего титанического роста, а затем снова глянул на меня: — И какие же будут планы, Зина из самых Далёких Земель?
— Для начала что-нибудь перекусим.
Я вытащила из своей котомки яблоко и протянула его девочке. Сочные плоды я захватила из дома в дорогу. Большинство яблок ещё были зелёными и несъедобными, но несколько штук, порозовевших раньше остальных, всё-таки нашлись. Ещё одно яблоко я вручила Райли.
— Спасибо, — пробормотала торопливо и чуть сдавленно, будто бы нечто в горле мешало говорить нормально.
Взгляд скользнул ниже лица мужчины, потому что глядеть ему в глаза стало вдруг неловко. Ворот его рубахи под кожаным жилетом был расстёгнут. Подувший ветер расшевелил ткань, и я увидела, что на груди Райли, под самой ключицей есть какие-то метки — вроде бы родинки, но как-то уж слишком геометрично расположенные. Впрочем, я даже толком не разглядела — ткань снова закрыла кожу, а я поспешила вернуть внимание к малышке.
Та некоторое время разглядывала яблоко в своих руках, затем надкусила, а потом захрустела с неподдельным аппетитом — как и предполагалось, девочка была страшно голодной.