реклама
Бургер менюБургер меню

Рейвен Кеннеди – Грехи купидона (страница 22)

18

– Ладно, во-первых, мне не нравится твой тон. Это могло случиться с любым купидоном. Во-вторых, это вышло случайно. И в-третьих, давай поговорим об этом позже? Я не знаю, как долго он будет лобызать мыло, но в конце концов эта штука просто растает. Он сильно приложился языком. Сильно, – подчеркиваю я.

Белрен в бешенстве вздыхает, а затем тянет короля-червя вперед.

– Пошли.

Белрен открывает каждую камеру, мимо которой мы проходим, а я, как бодрая стюардесса, призываю пленников следовать указаниям.

– Пожалуйста, шагайте сюда. Не толкайтесь. Давайте двигаться упорядоченно. Да, вы, сэр. Прикоснитесь к фальшивому королю. Не волнуйтесь, это безопасно. Да, все верно. Просто ткните его. Проходите, пожалуйста.

Белрен бормочет себе под нос о «сложных леди из Завесы», и это совершенно неверное суждение, потому что на самом деле я отлично помогаю. Я указываю ему на это, но он лишь бранится.

Вскоре за нами идет не менее сотни пленников. Некоторые слишком слабы, чтобы двигаться самостоятельно, но те, что сильнее, помогают, беря их на руки.

Я вижу, что силы Белрена убывают. Движения короля-червя становятся более дергаными и менее естественными, чем раньше. Похоже, наше время на исходе, и после такого количества прикосновений пленников магия подражания иссякает гораздо быстрее, чем мы предполагали.

К тому времени, как мы добираемся до подножия лестницы, у Белрена выступают капельки пота на шее и лице, а выражение самого лица отражает дискомфорт и сосредоточенность.

– Ты в порядке?

– Да, – рычит он. – Нам просто нужно убраться отсюда ко всем чертям.

Когда мы выходим в коридор и направляемся к выходу, Белрен бранится и король-червь падает на пол.

Белрен тяжело дышит, опираясь руками о стену. Он выглядит совершенно измученным, а его глаза налились кровью от усилий, затраченных на то, чтобы двигать короля-червя.

– Давай, – говорю я, хватаю его руку и, чтобы поддержать, закидываю ее себе на плечо.

Белрен даже не пытается протестовать, и я понимаю, что он серьезно истощен.

– Нам нужно выбираться, – говорит он сдавленным голосом. – Я не смогу удерживать его долго, магия быстро исчезает. Он вот-вот снова станет червем, и я уверен, те стражи не настолько глупы, чтобы его такого выпустить.

– Мы бросимся на стражей, – предлагает один из пленников-фейри, довольно сильный на вид.

Он грузный, и у него синяя кожа и волосы похожи на мох. Несколько других заключенных предлагают свою помощь, и они быстро составляют план.

– Но вы можете пострадать, – протестую я.

Парень с волосами из мха смеряет меня взглядом.

– Мы готовы на это пойти. Вы вытащили нас из камер. Теперь мы можем внести свою лепту.

В моей голове роятся идеи, но принцесса меня опережает.

– Верно. Вы двое, возьмите самозваного короля, чтобы его больше не нужно было удерживать магией, – приказывает она, указывая на двух фейри. – А вы четверо броситесь к двери первыми, как только мы заставим стражей открыть ее. Остальные последуют за вами. Ослабленные фейри должны быть в центре, а более сильные – снаружи. И не мешкать! Я пойду впереди, как только мы минуем туннель к кухням.

Все кивают в знак понимания.

Белрен чувствует толику облегчения, когда двое фейри поднимают короля-червя. Проведя рукой по вспотевшему лбу, он переводит дыхание, прежде чем ударить кулаком в входную дверь.

– Открывайте, – кричит он стражам на той стороне, чтобы они выпустили нас. – Король закончил.

Как только дверь распахивается, фейри проносятся мимо, словно стена силы и гнева. Я слышу крики стражей, а затем в ход идут магия и кулаки. Заключенные используют грубую силу, потому что железо в камерах лишило их способности использовать магию, но Ферно и Бликс с неистовством обрушивают на заключенных огонь и воду.

Заключенные кричат, когда пламя и вода атакуют их, а мы вопим, чтобы все продолжали двигаться. Но тут огненный фейри окружает всю комнату огненным кольцом, блокируя выход, заключенные оказываются зажатыми в дверном проеме, все остальные застревают.

– Никому не двигаться, или я, вашу мать, сожгу всех заживо! – кричит Ферно на всю комнату. Все останавливаются, пленники и Бликс рвано дышат. – Где король? – требовательно спрашивает Ферно, его дымные волосы развеваются.

Когда ему никто не отвечает, огонь в его глазах разгорается ярче.

– Я спрашиваю, где король? – кричит он, держа в руке огненный шар, готовый, чтобы запустить его в нас.

– Вот он! – выкрикивает Бликс, указывая.

Ферно шагает вперед и находит короля, которого держат двое пленников. Даже на расстоянии я вижу, что подражательная магия быстро рассеивается. Кожа обвисает, а тело сводит спазмами.

– Ваше Величество? – спрашивает Ферно. Язык короля-червяка вываливается изо рта. Выглядит не очень хорошо. Ферно пылает от ярости. – Вы все будете казнены за это!

Он замечает принцессу и подходит к ней. Заводит руки за спину и сильно дергает, заставляя вздрагивать от боли. Хотя она не издает ни звука, я вижу, что он почти выдергивает ей руки из суставов, и моя кровь закипает от гнева.

– Так, так, так. А не это ли принцесса Лидер Повстанцев? – Он глумится над ней. Затем, повернувшись к Бликсу, говорит: – Поднимай тревогу.

И в этот момент мои ноги сами начинают двигаться. Белрен почти лишился сил. Все пленники слишком слабы, чтобы сопротивляться. Нас окружает пламя глупого засранца огненного фейри, который серьезно выводит меня из себя.

Спасти нас должна я.

Глава 18

Я вышагиваю вперед, делая вид, что мне ни капельки нестрашно, хотя на самом деле я могу запросто описаться от нервов.

Ферно щурится, когда замечает, как я протискиваюсь сквозь толпу.

– Ты, – шипит он. – Ты – купидон. Я помню, как ты выдавала себя за служанку.

– А я помню, как ты вел себя как огненный придурок, – резко отвечаю я.

Он крепче прижимает принцессу к себе, заставляя ее вздрогнуть, и мои руки сжимаются в кулаки.

– Отпусти ее.

Он смеется мне в лицо.

– Ага, конечно. Думаю, я сам доставлю тебя и принцессу. Меня посчитают героем.

– Если ты причинишь ей боль, я выцарапаю тебе глаза, разрушу все романтические отношения, которые у тебя когда-либо будут до конца твоей жизни, и заставлю испытать мгновенную страсть к чему-то гораздо худшему, чем кусок мыла, – спокойным тоном говорю ему я. Я задумчиво постукиваю по своему подбородку. – Я подумываю о кактусе. Это имеет смысл, поскольку, знаешь ли, вот настолько ты мне не нравишься.

В ярости он отпускает принцессу и бросается в мою сторону. Этого я и добивалась.

Прежде чем он успевает добраться до меня, я оказываюсь в Завесе, обхожу его, а затем снова становлюсь видимой, со Стрелой Любви в руке. Я изо всех сил всаживаю ее ему в спину. Вырывается клубок красного дыма.

Я никогда не поражала никого Стрелой Любви в физическом измерении. Я всегда делала это в Завесе. Поэтому и не ожидала, что стрела останется в его спине, а не исчезнет в облаке цветного дыма. А еще я не ожидала, что сквозь его форму потечет кровь.

Ферно кричит и размахивает руками, но я быстро уклоняюсь. Стена пламени, которую он создал, меркнет от испытываемой им боли, и я кричу пленникам бежать. Принцесса Сура ведет их за собой.

– Ты… – говорит Ферно, поворачиваясь ко мне.

В одну секунду его лицо наполняется яростью, а в следующую – на нем появляется осоловелое выражение, и я чувствую гул под ребрами.

Черт.

Он бросается на меня, но на этот раз мне приходится отбиваться от его вытянутых губ.

Я протягиваю руку к его лицу и сжимаю пальцами его щеки и губы.

– Нет, – говорю я ему строго.

– Я люблю тебя, – отвечает он через мою руку.

Я вздыхаю и продолжаю смотреть, как заключенные покидают комнату.

– Сначала кусок мыла, а теперь это. Что за купидоний день?

Бликс, которого держали и били двое фейри, падает на пол. Он сплевывает кровь на пол и смотрит на нас, на его лице появляется замешательство, когда он видит, что Ферно пытается прижать меня к себе и признаться в любви.

– Что…

– Он влюблен в меня, – быстро объясняю я.

Я ругаюсь себе под нос, пока Ферно пытается до меня добраться. Сместив руку, я сжимаю его губы, а другой – чувствительные яйца. Он замирает на месте, огненные глаза расширяются.