Рэйчел Роулендс – Снежное Рождество в котокафе (страница 8)
– Она говорила о тебе на собеседовании, – сказал он. – Меня зовут Джаред.
– Сильви… сказала, что у тебя аллергия на кошек. А я тут бросаю в тебя нарисованную. – Эмми выдавила смешок, но все это время она думала: зачем ему тут работать, если у него аллергия? Почему бы просто не найти работу где-нибудь в другом месте или не сосредоточиться на графическом дизайне?
– Пойду-ка я принесу из машины корм и наполнитель, – сказал он, прежде чем Эмми решила, задавать ли такие вопросы. Джаред отошел от нее и, подняв рольставни, начал выгружать из фургона пакеты с наполнителем и коробки с кормом. Он складывал их поближе к задней двери, причем так ловко, будто они были легче перышка. Перед глазами у Эмми возникла нелепая картина, как он поднимает ее, чтобы поцеловать…
– А я начну носить коробки в кладовку, – сказала она, пытаясь выбросить из головы этот образ. – Знаешь, где это? Могу показать…
– Ох, я… ну, у меня аллергия… – Джаред бросил к ее ногам еще один увесистый пакет с наполнителем. Их было уже три, и с виду они были тяжелыми. Джаред окинул их оценивающим взглядом и провел рукой по затылку.
– Ну и ладно, ничего не случится, если я их отнесу. В кладовке же нет кошек, так ведь?
– Будет здорово, – сияя, сказала Эмми. – А тебя как раз ждет еще один заказ с доставкой на дом.
Джаред кивнул и взял два огромных пакета с наполнителем. Эмми придержала дверь, чтобы он прошел. Тетя Сильви упоминала, что на собеседовании он зашел в подсобку без особых возражений. Видимо, ему был опасен тесный контакт с кошками, а там, где они появлялись редко, с ним все было в порядке.
– Давай помогу донести, – предложила Эмми.
– Все нормально, справлюсь.
Они пошли вперед по коридору. Джаред, пыхтя, занес мешки в кладовку и пошел на парковку за оставшимися коробками с кормом. Он не дал Эмми и пальцем пошевелить, чтобы помочь, чем вызвал у нее бурный восторг: она почувствовала его заботу и собственную ценность. Он был не только красив, но и добр!
Когда он закончил, кладовую заполнила внушительная гора пакетов и коробок. В конце коридора показалась Фэй. Темные волосы, собранные в конский хвост, взметнулись на повороте за угол. Она позвала Эмми, перекрывая звуки скрежета стульев и болтовни.
– Эй, Эм! Как закончишь, Китти пора принять лекарства. Но мне еще надо разобраться с заказами, а Софи – подстричь когти. Разберешься с лекарствами?
– Конечно, – сказала Эмми.
– Спасибо! – Фэй взглянула на Джареда и сверкнула улыбкой. – Погоди-ка, у меня и для тебя есть заказ! – Она помахала ему и скрылась в кафе.
Когда Эмми снова повернулась к Джареду, вид у него был странный. Ему стало плохо? Он побледнел.
– Ты как? – спросила его Эмми, машинально взяв за руку, как поступила бы с любым другом или коллегой. У него напряглись даже плечи. Она дотронулась кончиками пальцев до сгиба его руки. Даже от такого легкого прикосновения что-то пронзило ее насквозь.
Джаред уставился на тыльную сторону ее ладони. Он вроде бы пришел в себя и откашлялся.
– В порядке, спасибо.
– Если тебе плохо, я отнесу заказ в фургон. Подожди там, подыши свежим воздухом. Здесь душновато из-за отопления и автоматов с напитками.
– Я… Да, было бы здорово. Спасибо, Эмми, – ответил он с благодарностью.
Он вышел через черный ход. Эмми старалась не обращать внимания на то, как в груди защемило от звука ее имени, слетевшего с его губ, от ощущения взаимной заботы, выказанной друг другу.
Вскоре вернулась Фэй; в ее руках с длинными острыми ногтями был коричневый пакет с едой навынос.
– Держи, – прощебетала она. – А куда он делся? – Фэй вытянула шею к двери. – Ну, как тебе? – лукаво спросила она, тыкая Эмми ногтем в грудь. – Симпатичный, правда? Но ты не переживай, мне кое-кто понравился в университете, так что он весь твой.
– Фэй, держи свои коготки при себе! – притворно возмутилась Эмми, а потом рассмеялась вместе с ней и понесла пакет с едой к черному ходу, чтобы выйти на парковку.
Щеки тут же защипало от холодного воздуха. Волосы рассыпались по плечам, а по шее побежали ледяные мурашки. Джаред стоял, прислонившись к фургону, и ждал ее. Он закинул ногу на ногу, скрестил руки на груди и смотрел на деревья через дорогу. Длинное серое пальто развевалось по ногам, и в голове Эмми снова промелькнула нелепая картина: он распахивает пальто и укутывает ее, чтобы защитить от холода.
Ну, все понятно. Влюбилась в доставщика. А ведь приехала сюда, на озера, чтобы сбежать от брата, сосредоточиться на творческой карьере и работе в кафе, а не на романтических отношениях. И все же Эмми почувствовала, что дыхание перехватило, когда он взглянул на нее и улыбнулся краешком губ.
Она пересекла парковку, понимая, что даже походка у нее какая-то нелепая: она словно переваливалась с ноги на ногу. И это тоже было глупо, ведь она весь день была на ногах и никогда не стеснялась того, как двигается. Но когда он за ней наблюдал, каждое движение казалось неуклюжим.
Серьезно, лучше бы он перестал так на нее смотреть своими восхитительными глазами, а не то она возьмет и поцелует его.
Подойдя к Джареду, она протянула пакет. Он кивнул и забрал его.
– Спасибо, – хрипло сказал он.
– Да не вопрос. – Она замялась. – Тебе лучше?
– Да, все в порядке.
– Хорошо.
Они немного помолчали.
– Что-нибудь еще? – спросил он. На его губах появилась улыбка. – Хотела спросить об уроках «Фотошопа» или о чем-то вроде того?
– Ну, сначала я бы посмотрела на твои достижения, – съязвила она. – Критика и уроки принимаются только из самых надежных источников.
«Класс». Стоило ли это говорить? А вдруг он поймет, что кажется ей привлекательным? А может, оно и к лучшему…
Он улыбнулся еще шире.
– Тогда в следующий раз привезу документы.
– Ты, случайно, не видел бездомного черного кота? – спросила она, сменив тему разговора. На языке вертелось согласие: «Да, я не прочь взять пару индивидуальных уроков по „Фотошопу“ где-нибудь в уютном ресторанчике», но Эмми сдержалась. – Мы оставляем ему еду и пробуем выяснить, есть ли у него дом.
– Нет, – медленно произнес Джаред. – Не видел. Но теперь буду высматривать. Вы видели его где-то рядом?
– Да, у кафе. Через дорогу.
– Обратись в приют, если Сильви еще этого не сделала. Знаю, в это время года они и так переполнены, но все же… На улице холодно. Этому чертенку лучше быть в тепле и уюте.
От озабоченности на лбу Джареда пролегла морщинка. Эмми и сама ощутила тепло от таких переживаний о коте.
– Спасибо. Мне пора на работу, – сказала она. – Рада нашему знакомству.
Повернувшись, Эмми поспешила обратно к двери. А когда обернулась помахать Джареду на прощание, он так и стоял, глядя на нее. Он потер затылок и едва заметно повел рукой. Она неловко помахала в ответ и закрыла за собой двери, чувствуя, что дыхание снова перехватило.
Когда Эмми вернулась в главный зал, посетители уже расселись по креслам. Они болтали и восхищались кошками, а Салем восседал на почетном месте на вершине кошачьей башни и, помахивая черным хвостом, наблюдал за происходящим внизу.
Слова Фэй эхом отдавались в голове Эмми. «Он весь твой». Но что-то в уголке сознания твердило: «А я не против, если он весь будет только моим…»
Глава 3
Джаред зашел в «Коттедж Шейлы» – маленькое кафе, в которое он любил заглянуть в Эмблсайде. Оно было расположено в небольшом переулке на холме. Фасад здания был выложен камнем. По обе стороны дубовой двери красовались яркие цветы, на окнах были белые рамы, а внутри – уютно как дома. Животных тут не было, кроме пары собак, улегшихся у ног хозяев. Джаред иногда заходил сюда, чтобы поработать за сэндвичем или изрядным количеством кофе. В последнее время он старался почаще выбираться из дома, но теперь не так часто мог позволить себе пообедать в кафе. Когда он зашел, Шейла была занята подготовкой к Рождеству: украшала высокую елку, сверкающую желтыми огнями и золотыми и серебряными игрушками. На фоне играла подборка праздничных хитов.
Джаред прошел по залу, чуть не врезавшись в стол. Его не оставляли мысли о разговоре с Эмми на парковке. То, как у нее порозовел на морозе нос, врезалось в память, будто первый снег. А еще ее улыбка, блеск ее розовых губ… Он поймал себя на том, что впервые за несколько месяцев – с тех пор, как он узнал о болезни Поппи, – ему стало легче. А когда стало понятно, что Эмми не просто хорошенькая, – еще у них есть общие интересы, он начал с ней флиртовать.
Вот только он знал, что не готов к новым отношениям. Только не сейчас. Время неподходящее.
Брат сидел в углу у окна. К его удивлению, с ним была мама. Она улыбнулась и помахала Джареду. Как и всегда, наряд у нее был весьма эксцентричный: на шее висело множество ожерелий, в ушах – круглые серебряные серьги со сверкающим посередине древом жизни. Крашеные рыжевато-русые кудри развевались буйной копной, уложенной только на макушке. Одета она была в длинное черное платье, а поверх него накинула кардиган в цветочек до колен.
– Мама, – сказал Джаред, подойдя к их столику. Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, и уловил исходящий от ее одежды аромат сандала, а затем скользнул на стул напротив брата. – Не ожидал тебя тут увидеть.
– Я позвонила Шейну, когда он уже ехал сюда. Он сказал, можно посидеть с вами.
– А, – улыбнулся Джаред. – Рад тебя видеть.