Рейчел Кейн – Чернила и кость (страница 57)
Джесс повернул голову, чтобы взглянуть на Морган, но вокруг опять воцарилась тьма, и Джесс ее не увидел, хотя чувствовал тепло ее тела рядом с собой. Он слышал, как она тоже задыхается и кашляет.
– Ты цела? – выдавил из себя Джесс.
– Да, – ответила Морган. – Мы остановились.
Но ведь Александрийский экспресс никогда не делает остановок.
Одна из ламп мигнула над кроватью, и Джесс смог увидеть Морган. Она выглядела напуганной и мрачной.
– Почему мы остановились? – Она протянула Джессу его тяжелые, все еще измазанные кровью ботинки, в которых он ходил по Оксфорду.
– Понятия не имею. – Джесс быстро натянул ботинки. Морган тоже достала свои туфли, стоящие в углу, и как раз застегивала их, когда поезд опять сильно дернулся. Хорошо, что Джесс теперь сидел на краю кровати и успел ухватиться, потому что иначе бы ударился еще сильнее, чем в прошлый раз. Морган чуть было не упала, но Джесс успел ее схватить за талию и удержать на месте. Она одарила его в ответ неуверенной, перепуганной улыбкой. – Оставайся здесь. Не показывайся никому на глаза. Все по-прежнему думают, что ты мертва, поэтому не позволяй никому тебя видеть.
Морган прижалась лбом ко лбу Джесса на миг и сказала:
– Будь осторожен, Джесс. Пожалуйста. Пожалуйста.
Он понимал, что она с ним прощается. Ей выпал шанс. Шанс сбежать и исчезнуть во тьме ночи, царящей за окном поезда, найти укрытие где-то, где Библиотека ее не найдет.
Джессу хотелось пойти с ней. Эта мысль была очень соблазнительной, и он позволил себе помечтать во время поцелуя, который последовал за ее словами. Сладкого, пылкого поцелуя, обещающего все то, что не могло стать их реальностью.
Поцелуи могут обманывать так же, как и слова.
Джесс снова выключил свет, когда выходил из комнаты.
Записки
Зашифрованное сообщение, отправленное через кодекс. Имена отправителя и получателя скрыты, а значит, послание было отредактировано сотрудниками Библиотеки вручную.
Письмо, написанное от руки руководителем Артифекса, переданное архивариусу, запечатанное и высланное в Черные архивы. С пометкой «Немедленно уничтожить».
Глава двенадцатая
Если бы Александрийский экспресс не был лучшим из лучших достижений техники во всем мире, созданным для путешествий самого верховного архивариуса, все они, вероятнее всего, уже были бы мертвы. Как сказал Джесс: «Ничего, кроме лужи крови на рельсах». Теперь поезд выглядел до странности покореженным, и Джесс слышал, как все еще работает постепенно умирающий двигатель где-то под полом вагона. Джесс выглянул из окна, когда вышел из своей комнатки, но снаружи царила непроглядная ночь, не было видно ничего, кроме холмов и силуэтов деревьев.
Дарио появился в коридоре одновременно с Джессом. Он успел натянуть штаны и ботинки, однако оставался без рубашки, отчего походил на пирата, особенно с пистолетом в руке.
– Поджигатели? – спросил Дарио. Джесс покачал головой, потому что понятия не имел, однако это казалось правдоподобным. – Где твой пистолет?
– Я отдал свой рюкзак. Он должен быть в последнем вагоне вместе с остальными.
– Ну тогда тебе повезло, что я не отдал свое оружие, – сказал Дарио и ухмыльнулся. Он выглядел так, будто наслаждался этой мыслью, и Джессу хотелось влепить ему пощечину. – Пошли, надо убедиться, что с остальными все в порядке.
Слева от Джесса распахнулась дверь. Появилась Халила, которая либо успела за это время натянуть на голову свой платок, либо просто-напросто еще его не снимала. Она выглядела спокойной и невозмутимой и, как и Дарио, появилась со своим пистолетом в руке. «Неужели я единственный, кто сдал оружие?» – подумал Джесс.
Томас, прибежавший из соседнего вагона, выглядел, наоборот, помятым и взволнованным. У него тоже не было оружия, отчего Джесс почувствовал себя немного увереннее.
– Вы в порядке? – спросил он. Все кивнули. – Глен ударилась головой. Профессор Вульф пошел ее осмотреть, но сказал мне, чтобы я увел всех в первый вагон. По словам Гретель, там самое безопасное место.
Звучало вполне логично и просто для выполнения, пока Дарио не повернул голову и дверь перед ним не распахнулась, а из-за нее не появился незнакомец – не в библиотечной униформе, однако тоже с оружием в руках.
– Стой! – воскликнул Дарио. Мужчина-поджигатель, как решил Джесс, замер, но только на секунду. Затем он бросился вперед, уверенно и резво, и Дарио начал стрелять.
Халила не выстрелила сразу. Она прицелилась и только потом спустила курок – и попала поджигателю в грудь с первого раза. Звуки выстрелов оказались на удивление громкими в замкнутом пространстве, такими громкими, что в ушах у Джесса зазвенело, точно кто-то ударил в колокол.
Халила спокойно подошла к мужчине, которого застрелила, и, присев рядом с ним, прижала два пальца к его шее.
– Мертв, – констатировала она. Она протянула свое оружие Джессу, и он взял пистолет. В ушах у него по-прежнему звенело, однако он прекрасно расслышал, что она сказала. – Уверена, он тут не единственный.
– Это поджигатель? – спросил Дарио.
– Я не знаю. Но знаю, что он собирался нас убить.
Джесс заглянул за дверь соседнего вагона. На первый взгляд вагон-ресторан выглядел пустым, однако там было темно, и все же Джесс шагнул вперед первым. Сломанные столы и стулья валялись по разным углам, белые скатерти спутались, а хрусталь разбился и хрустел под ногами. Джесс был рад теперь, что успел натянуть ботинки. Что-то впереди мелькнуло, и Джесс замер на месте, прицелившись. Казалось, это всего лишь тень, однако потом Джесс моргнул и увидел Гретель, женщину, обслуживающую постояльцев поезда. Она была ранена и вся в крови. Джесс тут же опустил оружие и поспешил к ней на помощь, а потом подвел ее к Дарио, который взял ее под руку, помогая идти.
В вагоне-ресторане больше никого не оказалось. Джесс проверил ведущую наружу дверь, та оказалась не заперта.
– Гретель, – позвал ее Джесс, – как мне ее закрыть?
– Вы не сможете ее закрыть, – ответила она слабым голосом. – Кто-то взломал внешние замки. Та девчонка. Которая выпрыгнула.
«Морган». Но ведь она не могла знать, что такое произойдет, верно? Не могла знать, что на них нападут. Она всего лишь хотела, чтобы профессор Вульф подумал, что она мертва. Она бы не стала рисковать их жизнями.
Джесс в это не верил. Не мог бы поверить.
– Я останусь на страже, – сказала Халила. – Идите.
– А что насчет машиниста поезда? – спросил Дарио. – Нам следует его найти?
– У поезда нет машиниста, – отозвалась Гретель и стерла кровь, капающую с пореза у нее на лбу. – Машинист не нужен.
– Солдаты и охранники?
– Нет, на этот раз никого не прислали. Они бывают, только когда путешествует архивариус.
– Теперь мне этот поезд совсем не нравится, – сказал Дарио. – Учитывая, что мы, скорее всего, все здесь и умрем.
– Дарио, – возмутилась Халила. – Замолчи.
– Как скажешь, дорогой цветочек. – Голос Дарио посерьезнел. – С тобой тут все будет в порядке?
– Со мной тут все будет в порядке, – сказала она. – Это ты промахнулся, помнишь? Но не я.
– С этим не поспоришь, – сказал Джесс. – Пошли, Дарио.
Вдвоем они отправились к следующей двери. Первый вагон оказался закрыт. Джесс припал к стене на мгновение и поначалу услышал только, как быстро стучит пульс в его ухе, но потом осмотрел сломанную стену и увидел трещину, сквозь которую можно было заглянуть внутрь вагона.
Там было полно широкоплечих мужчин. Все вооружены.
– Они идут сюда, – сказал Джесс. Дарио подтащил один из тяжелых, покосившихся столов, чтобы заблокировать дверь, а потом выстрелил сквозь стекло в мужчин на той стороне.
– Другой выход, – сказала Халила. – Сзади. Нам нужно найти профессора Вульфа и капитана Санти.
– Чего им нужно? – спросил Дарио. – Сомневаюсь, что они пришли сюда за нами. Мы же никто!
– Это поезд архивариуса, – сказала Халила. – Скорее всего, они ищут его. И будут очень расстроены, когда его здесь не найдут.
Джесс понятия не имел, как запереть дверь вагона-ресторана, однако сделал все, что было в его силах: он сломал панель управление, выстрелив в нее после того, как закрыл дверь, а потом заскочил в комнату Дарио, сорвал кусок металла со стены наверху и сунул в щель между дверцами. На какое-то время это задержит преследователей.
Они быстро миновали спальный вагон. Дверь в комнату Джесса была по-прежнему закрыта. Он прошел мимо дверей, на которых были написаны имена других студентов. Оставшиеся в живых солдаты Санти должны были ютиться в двух дальних комнатках, что, как полагал Джесс, неудивительно. Они привыкли к более суровым условиям, чем студенты, к тому же студенты были еще ранены.