Рене Ахдие – Ярость и рассвет (страница 68)
– Из-за ударов молний несколько зданий охватило пламя, – подтвердил Тарик и нахмурился.
Услышав новости, девушка оттолкнула его, подбежала ко входу в конюшни, приоткрыла деревянные ворота. И отпрянула от ужасного зрелища.
Половина города полыхала огнем. Дым застилал почерневшее небо, которое время от времени озаряли вспышки молний. Запах гари смешивался с ароматом роз из сада.
Капитан аль-Хури вернул саблю в ножны и привалился к стене рядом с Шахразадой.
Выражение полнейшего отчаяния на их лицах поразило Тарика.
– Джалал, что мы натворили? – прошептала девушка, и по ее щекам бежали слезы.
– Нет,
– Ты должен… – она запнулась и прерывисто вздохнула, но решительно продолжила: – Мы должны положить этому конец. Пока никто не погиб.
– Я не буду делать того, что ты предлагаешь, – мотнул головой капитан аль-Хури.
– Что же мы натворили… – полным боли и надрыва шепотом произнесла Шахразада.
– Ничего, – настойчиво заявил брат халифа, не давая ей повалиться на колени. – Ты ни в чем не виновата.
– Халид… – пробормотала девушка, выглядя совершенно разбитой и потерянной. – Ему придется…
– Нет. Он ни за что на это не пойдет.
– Но как мы сможем жить после такого? – воскликнула Шахразада. – Я не смогу. И он не сможет!
– О чем вы говорите? – вмешался в непонятное обсуждение Тарик.
– У меня к вам просьба, сын эмира, – обратился к нему капитан аль-Хури, не сводя внимательного взгляда с Шахразады.
– Я отказываюсь.
– Позволите мне вначале озвучить просьбу? – ехидно осведомился капитан, поворачивая голову и бестрепетно встречая испепеляющий взгляд собеседника. – Увезите Шази из Рея.
– Именно так я и намеревался поступить.
– Джалал… – выдохнула Шахразада, на ее глазах блестели слезы.
– Возьмите ее с собой, – попросил капитан аль-Хури, по-прежнему сжимая ее плечи.
– Нет. Я не могу покинуть дворец, – выдавила девушка трясущимися губами. – Мне… мне не страшно.
– Послушай меня хотя бы один раз, – умоляюще сказал обычно высокомерный брат халифа. – Заклинаю.
Шахразада начала протестовать, но ощутила на лице порыв горячего воздуха, принесшего тот же странный запах, в котором смешались дым и аромат роз. Она зажмурилась, прижала руку к сердцу и хриплым голосом спросила:
– Тарик, где мой отец?
– За городом. Ждет нас на холме, – ответил сын эмира.
– Отведи меня туда, – потребовала Шахразада, широко распахнув глаза и глядя на юношу с новообретенной уверенностью.
А затем протиснулась мимо капитана аль-Хури, не дожидаясь ответа, и отправилась в стойло седлать лошадь.
Тарик проследил за тем, как силуэт девушки с гордо расправленными плечами и прямой спиной растворился в темноте, но не успел прийти в себя, как капитан стражи схватил его за плечо.
– Что… – попытался возмутиться сын эмира, сбрасывая руку наглеца.
– Ты ее любишь? – прервал тот Тарика.
– Тебя это не касается.
– Отвечай, глупый мальчишка! – настойчиво прошептал капитан. – Так да или нет?
– Всегда любил, – сквозь зубы ответил Тарик, меряя собеседника яростным взглядом.
– Тогда позаботься о том, чтобы Шахразада никогда не вернулась в Рей.
Пылающие уголья
Два всадника встретились под темными небесами в самом сердце пустыни.
Один сидел верхом на ничем не примечательном скакуне светло-серой масти, а вот великолепный жеребец другого издалека выделялся необычным белым окрасом.
За спинами обоих наездников толпились вооруженные воины.
Первым заговорил хозяин белого коня:
– Мне сообщили, что у нас общий враг. – В глубоком голосе чувствовались фальшивые ноты прирожденного лгуна.
– Похоже на то, господин, – отозвался собеседник, возвращая настороженный взгляд.
– Вы полностью соответствуете описанию, Реза бин-Латиф, – всадник на белом жеребце растянул губы в манерной ухмылке.
– Как и вы, господин.
– Приму это за комплимент, – рассмеялся султан Парфии.
– Таково и было мое намерение, господин. Прошу простить за отсутствие подобающего настроя, однако целью встречи я считаю не обмен словесными выпадами, а нечто более важное.
– Какая прямота! – смех султана разнесся по ночной пустыне. – Приятно впечатлен, должен признать. Значит, покончим с любезностями и перейдем к делу?
– Всенепременно, мой господин.
– Каковы ваши намерения по отношению к моему незаконнорожденному племяннику?
– Причинить страдания. И ликвидировать.
– Понимаю. – Глаза султана воинственно блеснули.
– Не будете ли так любезны поделиться своими планами?
– Унизить… и ликвидировать. Похоже, мы можем быть полезны друг другу.
– Моя помощь будет зависеть от того, что вы в состоянии предложить, мой господин.
– На данный момент: средства и вооружение. Когда вам удастся захватить границы и увеличить военные силы, можно будет вернуться к обсуждению условий поддержки, но до тех пор я предпочел бы не навлекать на себя гнев мальчишки.
– Понимаю ваши опасения.
– Залог нашего договора, – султан сделал знак, и двое воинов вынесли небольшой запечатанный сундук, – в золоте. Когда средства подойдут к концу, сообщите мне, и я отправлю еще.
Реза кивнул и оглянулся через плечо на собственную свиту. Две фигуры в плащах с капюшонами выступили вперед, чтобы забрать деньги.
На руку одного из закутанных в