18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ребекка Карвальо – Соль и сахар (страница 67)

18

Впервые за десятилетия Рамирес и Молина сливаются с радостными возгласами и взволнованными объятиями. Больше никаких криков, никаких драк. Просто стоящие вместе соседи.

На следующий день мы с мамой стоим перед «Солью», в то время как Педро, сеу Ромарио и донья Эулалия стоят перед «Сахаром». Мы снова смотрим друг на друга с наших тротуаров, наша улица усеяна кострами в честь сегодняшнего Дня святого Иоанна. Я подмигиваю Педро. И он улыбается в ответ.

Мама и донья Эулалия молча встречаются посреди улицы. Они достают рецепты, по которым когда-то готовили легендарный пирог «Соль и Сахар», и передают их друг другу в качестве официального предложения мира.

Они помещают рецепты в стеклянную коробку, складывая их вместе. Воссоединение сердец наших пекарен. Воссоединение наших семей. То, о чем когда-то мечтали прабабушка Элиза и донья Элизабет Молина.

Мечта, которую мы сейчас лелеем вместе.

Эпилог

ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ…

– Эй, Лари, Педро! – окликает от «Соли» донья Эулалия. – Пора!

Она ведет толпу пекарей «Сахара» на кухню «Соли».

С тех пор как шеф-повара Роза, Жизель, Аугусто и Лоренсио предложили нам контракт, Гастрономическое общество начало масштабную рекламную кампанию, чтобы помочь местным пекарням. «Соль» и «Сахар» теперь объединяются, чтобы справляться с кейтеринговыми заказами, которые поступают со всего столичного региона.

– Мы должны идти, – бормочу я в плечо Педро.

– Еще немного, – говорит он, крепко прижимая меня к себе.

– Я что, должна вас уговаривать, модные повара? – перекрикивает шум и суету покупателей донья Эулалия.

Мы пока не являемся членами Гастрономического общества, но это не мешает донье Эулалии нас дразнить. В следующем месяце у нас запланирована сдача вступительных экзаменов.

– Педро! – гремит сзади голос сеу Ромарио, и мы поворачиваемся и заходим в «Соль» как раз в тот момент, когда Изабель выходит оттуда с тортом, чтобы доставить его клиенту.

Педро в последнюю секунду отдергивает меня назад, помогая увернуться от столкновения.

– Некоторые вещи никогда не меняются, – с улыбкой замечает он.

Пекари «Соли» и «Сахара» столпились у бабушкиного деревянного прилавка. Донья Эулалия, сеу Ромарио и донья Сельма расположились позади вместе с Пэ-Эс, Синтией и Виктором. Мы с Педро впервые проводим кулинарный мастер-класс и нуждаемся в поддержке всех наших близких. Я рада, что они пришли нас поддержать, хотя в последнее время были очень заняты.

Пэ-Эс теперь тоже шеф-повар, после того как он нашел рецепты своей бабушки и возродил ее старый хлебопекарный бизнес. Его уже пригласили в следующем году продавать выпечку на официальном стенде во время больших праздников святого Иоанна в Каруаре!

Синтия – чемпион региона по математике! Она так нервничала, когда две недели назад отправлялась на соревнования, но мы все пришли, чтобы ее поддержать. С тех пор она появлялась на обложках наших газет, а сейчас занята подготовкой к следующему государственному конкурсу.

Виктор начал вести кулинарный блог и снимает фрагменты для своего нового интернет-канала. После того как он опубликовал свои первые видео, где он посещает семейные предприятия и рассказывает о своих любимых блюдах, у него появилось немало подписчиков.

Не хватает только одного человека.

Мама торопливо входит в комнату.

– Я ходила за ноутбуком, – объясняет она, готовясь печатать заметки.

Мама по полной помогает мне заниматься выпечкой. Родитель-вертолет[87] однажды – родитель-вертолет навсегда. Она постоянно советует мне сосредоточиться на подготовке к вступительным тестам в Гастрономическое общество, а я помогаю ей с подготовкой к ее вступительным экзаменам.

В следующем году мама собирается подать заявку на курс дизайна одежды в Федеральный университет. Она будет первой Рамирес, которая поступит в университет! Она посещает занятия для взрослых, которые ведет Пиментель, и теперь моя очередь следить за тем, чтобы мама уделяла внимание занятиям. Под подбадривающими взглядами наших семей и друзей мы с Педро начинаем урок с перечисления всех ингредиентов для пирога «Ромарио и Джульетта». Это был большой успех, спрос на пирог рос, и теперь, когда мы наконец-то смогли нанять больше пекарей, мы решили, что это отличная возможность собрать всех вместе и провести мастер-класс, чтобы новые сотрудники могли научиться повторять рецепт даже во сне.

Машины «Сделок-Сделок» все еще рыскают по улицам Олинды, наблюдают, прячутся, но они знают, что на этот раз им не сожрать нас живьем. Не тогда, когда мы вместе.

Мама начинает осторожно печатать, перешептываясь с доньей Эулалией. Сеу Ромарио сидит на табурете у прилавка, его взгляд сосредоточен на ингредиентах. Наши пекари переглядываются. И я знаю… знаю, что бабушка тоже здесь, с нами.

Непохоже, что между всеми нами все гладко, как бывает после снятия проклятия в сборнике рассказов. И я знаю, что нам еще многому нужно научиться друг у друга и многое простить. Но стоять бок о бок на кухне, вместе, – это новая глава в общей истории наших семей, полная надежды.

Я открываю духовку, и дуновение теплого воздуха вырывается наружу, как вздох. «Соль» оживает.

Конец.

Или нет?..

Благодарности

Я с детства мечтала стать писательницей, и я благодарна всем, кто помогал мне на каждом шагу. «Соль и Сахар», безусловно, является результатом коллективных усилий – это мечта, о которой я грезила вместе со столькими людьми в моей жизни, – и я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить всех.

Во-первых, я хочу поблагодарить Марсию Карвальо. Моя мама была лучшей подругой, о которой только могла мечтать дочь. Она окружила меня книгами и боролась за мое образование, несмотря на все невзгоды. Я писала «Соль и Сахар» в годы, последовавшие за ее кончиной, это стало для меня способом исцелиться и восстановить связь с моими детскими воспоминаниями, и я знаю, что она бы очень гордилась этим моим трудом. Я люблю тебя, мама. Saudades para sempre[88].

Хочу поблагодарить своих бабушку и дедушку, Джулиану и Арнальдо Карвальо, которые воспитали меня как собственного ребенка. Они оберегали и любили меня, предоставив мне самый безопасный дом, где я могла играть, учиться и присматриваться к первым намекам на свои мечты. Я также хочу поблагодарить своего дядю Эдуардо Карвальо, который был мне как отец и лучший рассказчик. Я бы не стала писательницей, если бы не они. Muitas saudades[89]. Покойтесь с миром.

Особая благодарность Майклу Бетанкуру. Ты – любовь всей моей жизни. Мой лучший друг. Мой муж. Мой спутник жизни. Спасибо тебе за то, что любишь меня и стоишь рядом со мной. Этой книги не было бы, если бы не твоя постоянная любовь и то, что ты мечтал о ней вместе со мной. Спасибо тебе за то, что никогда не позволял мне отступиться от цели. Я люблю тебя.

Большое спасибо моим учителям начальной школы, которые включили мой самый первый рассказ в тест по португальскому языку. Речь шла о жучке по имени Сильвия, и из-за этого у меня возникли проблемы с девочкой, которую тоже звали Сильвия, которая поклялась отомстить, потому что думала, что я назвала жучка в ее честь. Меня это немного потрясло, но также заставило понять, что я, когда вырасту, действительно хочу стать писательницей. Кстати, Сильвия, если ты это читаешь, клянусь, я не нарочно!

Спасибо всем учителям и научным руководителям в моей жизни, всем, кто верил в меня и в мою мечту и говорил моей маме, что я должна стать писательницей. Спасибо моим учителям средней школы в Военном университете Ресифи и всем, кто участвовал в Программе молодежных амбассадоров, которая открыла так много дверей и в конечном итоге навсегда изменила мою жизнь наилучшим из возможных способов.

Особая благодарность Рэйчел Рассел за то, что поддерживала меня с первых дней моих поисков. Спасибо тебе за твой вдумчивый совет относительно первого варианта «Соли и Сахара». Но прежде всего спасибо за то, что ты – моя подруга, и за ежедневные шутки, которые ты присылала мне в течение целого месяца, чтобы меня подбодрить. «Соли и Сахара» не было бы без твоей поддержки.

Тысячу раз благодарю моего невероятного агента Тао Ле за веру в меня. Я серьезно. Вы отстаивали «Соль и Сахар» и любили эту историю так же сильно, как я, и я всегда буду вам благодарна. И спасибо всем сотрудникам Литературного агентства Сандры Дейкстры и всем моим братьям и сестрам – агентам за поддержку. Меня переполняют любовь и благодарность ко всем, кто собрался на LatinxPitch[90]. Это событие стало глотком свежего воздуха в один из самых трудных моментов в моей жизни и помогло мне установить невероятные связи, которые привели к тому, что «Соль и Сахар» была издана. Вы – одна из причин, почему сбылась моя мечта.

Ребекка Кусс, спасибо вам за то, что стали моим первым редактором. Спасибо за то, что подключились к моей истории и поверили в нее. У нас не было возможности закончить это издательское путешествие вместе, но я благодарна за вашу поддержку. Ваша вовлеченность в мою историю в качестве читательницы много для меня значит.

Спасибо, спасибо, спасибо моему редактору Клэр Стетцер за то, что она направляла меня и помогла превратить «Соль и Сахар» в ту книгу, какой она является сегодня. Я так благодарна за все. Спасибо Бесс Брэсвелл и всем сотрудникам Inkyard Press и HarperCollins за то, что поверили в мою историю и воплотили мою мечту в жизнь. Большое спасибо дизайнеру обложки Джиджи Лау и иллюстратору Андрессе Мейснер. Спасибо вам за создание такой волшебной обложки. Смотрю на нее и не могу оторваться!