18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню
Александр Клюквин
Последние
Иван Крылов - Самые смешные басни
Иван Крылов - Самые смешные басни
В отличие от своих предшественников-баснописцев, Крылов не ставит во главу угла басен мораль. Его басни – это сатирические сценки, маленькие комедийные спектакли, тесно связанные с русскими пословицами, поговорками и сказками, благодаря чему произведения И.А.Крылова такие живописные, яркие и подлинно народные. Педагоги и ведущие специалисты по развитию детей советуют родителям начинать читать и объяснять басни детям как можно раньше, начиная уже с двухлетнего возраста. Это не только помогает расширить словарный запас ребенка, но и способствует тренировке памяти, а следовательно, в дальнейшем ребенку будет намного легче общаться со сверстниками и учиться в школе.Лисица и виноградСтрекоза и муравейКвартетВорона и ЛисицаМартышка и очкиВолк на псарнеКот и ПоварЛебедь, Щука и РакСлон и МоськаКукушка и ПетухВолк и ЯгненокВолк и КотОбозСобачья дружбаВолк и журавльЛев на ловлеСлон на воеводствеЛевЛисты и корниМирская сходкаСобака и ЛошадьВолки и ОвцыДве собакиТришкин кафтанКомар и ПастухЗеркало и ОбезьянаСвиньяСкворецОсел и СоловейПрохожие и СобакиБелкаМуха и ПчелаПетух и Жемчужное зерноТрудолюбивый медведьЛев и ЛисицаМышь и КрысаКрестьянин и РаботникЧиж и ГолубьОсел и МужикЛев и КомарЛисица и ОселСвинья под ДубомДве БабочкиСиницаЛарчикВолк и Лисица©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Детские рассказы для внеклассного чтения
Сборник - Детские рассказы для внеклассного чтения
Каждый школьник рано или поздно сталкивается с таким понятием, как «внеклассное чтение». Чаще всего это происходит уже в первом классе, когда учитель просит детей принести в школу книгу с любимой сказкой и пересказать ее. В дальнейшем круг произведений расширяется, и дети вместе с родителями, вооружившись списками литературы, начинают бесконечные, а иногда и безрезультатные хождения по магазинам в поисках той или иной книги. С выходом аудиосборника «Детские рассказы для внеклассного чтения» обо всех этих «хождениях по мукам» можно забыть. Ведь в одной книге собраны практически все произведения, рекомендованные для внеклассного чтения в начальной и средней школе.Леонид Андреев «Кусака»Иван Бунин «Танька»Иван Бунин «Антоновские яблоки»Аркадий Гайдар «Чук и Гек»Аркадий Гайдар «Голубая чашка»Всеволод Гаршин «Сигнал»Максим Горький «Дед Архип и Ленька»Максим Горький «Макар Чудра»Борис Житков «Про слона»Борис Житков «Мангуста»Владимир Короленко «Приемыш»Николай Лесков «Левша»Дмитрий Мамин-Сибиряк «Серая Шейка»Леонид Пантелеев «Честное слово»Иван Тургенев «Муму»Антон Чехов «Каштанка»Антон Чехов «Лошадиная фамилия»©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Татарские сказки
Сборник - Татарские сказки
В данный сборник вошли лучшие сказки и легенды крымских татар. В них звучат отголоски богатой фантазии Шахеразады и сочного юмора Декамероновской Италии. Рядом с колоритными фигурами местного фольклора соседствуют герои мусульманского и средневекового христианского населения Крыма. Действие сказок разворачивается не только в Крыму, но и в Средней Азии и в Египте. Да и как могло быть иначе на самом стыке морских дорог с караванными путями?Начиная с Пушкина, татарские сказки и легенды неоднократно появлялись в русской литературе, то «встроенные» в поэмы и повести, то включенные в крымские очерки и «впечатления». Сказки, аудиоверсия которых представлена в данном сборнике, по сути, первое самостоятельное издание, включившее в себя запись текстов южнобережских сказителей, которые, унаследовав богатые поэтические традиции прошлого, являлись подлинными носителями национальной культуры Крыма. Мы не знаем, как сложилась дальнейшая судьба Мустафы Топала, Хатидже Умера, Мемета Мурзатаева, Исляма Халиль Демпрджи, Ахтотай Хурберддина, Эмира Усейн Ибраимова, Абибула Софу, Юнуса Казака и Фатьмы Хайбуллы – сказителей, чьи сказки представлены на этом диске, но нам кажется, что они заслужили того, чтобы их имена не были забыты. Эта аудиокнига – дань их памяти.МУСТАФА ТОПАЛСказка о Бекри МустафеСказка о воре Амете и карманщике МеметеХАТИДЖЕ УМЕРСказка о грозном хане и Лухман-ХекимеСказка о мудром ишакеИСЛЯМ ХАЛИЛЬ ДЕМПРДЖИСказка о бедном дровосеке и чудесном талисманеАХТОТАЙ ХУРБЕДДИНСказка о Хаджи Тильки и правоверных пилигримахСказка об Усеине сыне АсанаСказка о трех талисманахЭМИР УСЕИН ИБРАИМОВСказка о мудрой девушкеАБИБУЛА СОФУСказка о чабане и ханеМЕМЕТ МУРТАЗАЕВСказка о Кульбасты батраке и о Косе-богачеЮНУС КАЗАКСказка о трех искателях счастьяФАТЬМА ХАЙБУЛЛАСказка о щедром хане и Мустафе-МуждабеЛЕГЕНДЫЛегенда об Арзы-хызЛегенда о золотой колыбелиЛегенда об Аюдаге©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Якоб и Вильгельм Гримм - Сказки
Якоб и Вильгельм Гримм - Сказки
Братья Гримм, Якоб и Вильгельм, прожили скромную жизнь. Они рано потеряли родителей и сполна познали все тягости непосильного труда и материальных невзгод. Только благодаря своей тетке братья смогли закончить обучение, к которому всегда проявляли блестящие способности. В библиотеках разных городов братья находили забытые рукописи, старинные книги, собирая буквально по крупицам «дремавшую в тени милую сердцу мудрость старины». В 1812 и 1815 годах братья Гримм опубликовали два тома своих знаменитых «Детских и семейных сказок», в которые вошли более двухсот народных сказок и десять так называемых «детских легенд». И в их числе:Бременские музыканты Заяц и еж Король Дроздобород Гензель и Гретель Храбрый портняжка Сладкая каша Таинственные человечки Гном-тихогром Муженек и женушка Беляночка и Розочка Золотой гусь©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Автор Неизвестен - Коран (в стихотворном переводе Т. Шумовского)
Автор Неизвестен - Коран (в стихотворном переводе Т. Шумовского)
Издается по благословению Председателя Совета Муфтиев России Муфтий Шейха Равиля Гайнутдина.Скан текста (blagoslovenie_Muftiya.pdf) пастырского благословения Председателя Совета Муфтиев России на выпуск звуковой записи чтения текста Священного Корана на русском языке по стихотворному переводу Т.А. Шумовского, вы можете скачать на сайте www.litres.ru на странице аудиокниги Коран (в стихотворном переводе Т. Шумовского)."Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны...."В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску звуковой записи чтения Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены.Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедческой традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.© Т. Шумовский (наследники)©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Летучий корабль
Сборник - Летучий корабль
По-разному приходят в нашу жизнь сказки. Но все же для большинства из нас знакомство со сказкой неразрывно связано с детством и мамой, читающей нам на ночь, при приглушенном свете ночника. И вслед за маминым голосом, мы смело летим на ковре-самолете, преодолеваем огромные расстояния при помощи сапог-скороходов и пируем за столами, накрытыми скатертями-самобранками. И все это ради того, чтобы потом, много лет спустя, став взрослыми и привыкнув к вещам отнюдь не сказочным, однажды вечером теперь уже со своими детьми отправиться в мир чудес и волшебства. Надеемся, аудиокнига «Летучий корабль» сможет стать вам в этом путешествии надежным помощником.В сборник вошли сказки:Иван меньшой – разумом большойМатюша ПепельнойИван, вдовий сынЛетучий корабльПро глупого змея и умного солдатаДва братаНерассказанный сонВолшебное кольцо©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Вольдемар Бонзельс - Приключения пчелки Майи
Вольдемар Бонзельс - Приключения пчелки Майи
Написанная в 1912 году книга получила мировую известность благодаря японским аниматорам, снявшим в 1975-м мультсериал «Приключения пчелки Майи». Аниме было переведено на множество языков, в России сериал был показан в девяностые годы прошлого века. Мультфильм пользовался огромной популярностью, надеемся, что такой же успех ждет и одноименную аудиокнигу.Молодая пчела Майя заскучала в душном и темном улье и решила сбежать, чтобы исследовать огромный мир за пределами родного дома. Во время своего опасного путешествия Майя находит много новых друзей, попадает в плен к злым шершням и узнает об опасности, угрожающей ее родному улью. Майе удается совершить побег из заключения и предупредить пчел о грозящей им опасности…©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Артемий Троицкий - Back in the U.S.S.R. Подлинная история рока в России
Артемий Троицкий - Back in the U.S.S.R. Подлинная история рока в России
*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ТРОИЦКИМ АРТЕМИЕМ КИВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ТРОИЦКОГО АРТЕМИЯ КИВОВИЧА.Впервые книга «Back in the U.S.S.R.» была опубликована в 1987 году в Англии. В последующие годы ее выпустили в США, Японии и нескольких европейских странах. И лишь спустя двадцать лет книга «Назад в СССР: Подлинная история рока в России» была издана в России. Эта книга не энциклопедическая и даже не аналитическая. Практически все, что описано в ней, базируется на личном опыте тех, кто делал историю советского рока. Эта книга – не просто яркий и живой отчет о тяготах и испытаниях российских музыкантов 80-х годов прошлого века; это также рассказ о доселе не описанной социальной революции, отраженной сквозь призму рок-музыки. «Квадро», «АВИА», «Пикник» – для нового поколения эти рок-группы, равно как и имена Алексея Козлова, Александра Градского или Жанны Агузаровой, практически ничего не значат. А группы «Машина времени» или «Браво» воспринимаются как «оркестр Утесова» из 70-х. А ведь каких-то двадцать-тридцать лет назад они были кумирами миллионов. Рок был для них религией, криком свободы и оружием сопротивления. Рок преследовали власти – он был опасен. Рок не продавался – он был бескорыстен. За двадцать лет наша страна изменилась неузнаваемо. Новая музыка тоже стала другой: музыкой изначально свободных людей, а не людей, отчаянно пытающихся утвердить свою свободу.© А. Троицкий©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Дарио Салас Соммэр - Сколько стоит человек?
Дарио Салас Соммэр - Сколько стоит человек?
Считается, что современные технические, научные и материальные успехи наглядно демонстрируют достижение человечеством очень высокого уровня цивилизации. Но что при этом происходит с внутренним миром человека? Как быть с тем, что его деятельность нарушает экологический баланс? И человек ли это на самом деле или просто биологический робот?В данной аудиокниге философа и ученого Дарио Саласа Соммэра современная цивилизация предстает в неприкрытом и неприглядном виде. В начальных главах автором приводятся философские и научные концепции, а также обзор впечатляющего списка бедствий, терзающих в наши дни человечество и свидетельствующих о драматической ситуации в нашем «цивилизованном» мире.Для выхода из экологического и нравственного кризиса Дарио Салас предлагает использовать практическую философию, в основе которой лежит принцип соблюдения всеобщих законов Природы. Эти знания являются основой для истинной эволюции человека и позволяют встать на путь личного совершенствования, развить свой внутренний мир, повысить уровень сознания и добиться в жизни настоящего успеха.
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 969-1001
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 969-1001
Предназначая эти сказки исключительно для взрослых, переводчик остался верен стремлению показать русскому читателю «Книгу тысячи и одной ночи» такой, как она есть, и при передаче непристойных мест оригинала. В арабских сказках, как и в фольклоре других народов, все вещи называются своими именами, и в большинство скабрёзных, с нашей точки зрения, подробностей не вкладывается порнографического смысла, все эти подробности носят характер скорее грубой шутки, чем нарочитой непристойности.Сказка о Камар-аз-Замане и жене ювелира (ночи 969-978) треки 1-10Рассказ об Абд-Аллахе ибн Фадиле (ночи 978-989) треки 11-22Рассказ о Маруфе-башмачнике (ночи 989-1001) треки 23-35Рассказ о царе Шахрияре и Шахразаде (заключение) трек 36Исполняет: Александр Клюквин© перевод М. Салье (наследники)©&℗ ИП Воробьев В.А.©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 918-968
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 918-968
История изучения переводов «Книги тысячи и одной ночи» в России может быть изложена очень кратко. До Великой Октябрьской революции не существовало русских переводов, выполненных непосредственно с арабского языка. В 1929-1938 годах был издан восьмитомный русский перевод «Книги», осуществлённый Михаилом Александровичем Салье под редакцией академика Игнатия Юлиановича Крачковского, основанный на калькуттском издании. Переводчик и редактор стремились сохранить близость к арабскому оригиналу как в содержании, так и в стиле. Лишь в тех случаях, когда точная передача текста противоречила нормам русской литературной речи, от этого принципа приходилось отступать. Сказка о Джаллиаде и Шимасе (ночи 918-930) треки 1-13 Сказка об Абу-Кире и Абу-Сире (ночи 930-940) треки 14-24 Сказка об Абд-Аллахе земном и Абд-Аллахе морском (ночи 940-946) треки 25-31 Сказка об Абу-ль-Хасане из Омана (ночи 946-952) треки 32-38 Рассказ об Ибрахиме и Джамиле (ночи 952-959) треки 39-45 Рассказ об Абу-ль-Хасане из Хорасана (ночи 959-963) треки 46-50 Сказка о Камар-аз-Замане и жене ювелира (ночи 963-968) треки 51-56 Исполняет: Александр Клюквин © перевод М. Салье (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 867-917
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 867-917
Отрицательное отношение реакционно настроенных арабских филологов XIX века к «Тысячи и одной ночи» негативно сказалось на судьбе ее печатных изданий. Научно-критический текст «Ночей» до сих пор не создан; первое полное издание сборника, напечатанное в Булаке под Каиром в 1835 году и впоследствии неоднократно перепечатанное, основано на так называемой «египетской редакции». В булакском тексте язык сказок значительно изменен под редакцией анонимного «ученого» богослова; редактор стремился привести текст в соответствие с классическими нормами литературной речи. В меньшей степени работа обработчика заметна в калькуттском издании, выпущенном английским ученым Макнатеном в 1839-1842 годах. Булакское и калькуттское издания легли в основу существующих переводов «Книги тысячи и одной ночи». Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице (ночи 867-894) треки 1-28 Сказка о саидийце и франкской женщине (ночи 894-896) треки 29-31 Сказка о юноше и невольнице (ночи 896-899) треки 32-35 Сказка о Джаллиаде и Шимасе (ночи 899-917) треки 36-54 Исполняет: Александр Клюквин © перевод М. Салье (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 816-866
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 816-866
В родной стране сказки Шахразады вызывали разное отношение среди различных социальных слоев. В то время как среди широких народных масс сказки всегда были чрезвычайно популярны, представители мусульманской схоластики и духовенства, охраняющие «чистоту» классического арабского языка, неизменно высказывались о них с явным презрением. Уже в X веке ан-Надим, упоминая «Тысячу и одну ночь», с пренебрежением отмечал, что она написана «жидко и нудно». Спустя тысячу лет его последователи также называли этот сборник пустой и вредной книгой, предвещая её читателям различные беды. В отличие от них, представители прогрессивной арабской интеллигенции рассматривают сказки Шахразады по-другому. Признавая высокую художественную и историко-литературную ценность этого произведения, литературоведы арабских стран глубоко и всесторонне исследуют его. Сказка о Хасане басрийском (ночи 816-831) треки 1-16 Сказка о рыбаке Халифе (ночи 831-845) треки 17-31 Рассказ о Масруре и Зейн-аль-Мавасиф (ночи 845-863) треки 32-50 Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице (ночи 863-866) треки 51-54 Исполняет: Александр Клюквин © перевод М. Салье (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Продюсер: Владимир Воробьев
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 714-764
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 714-764
Наиболее поздние по времени появления относятся к сказкам плутовского жанра, вероятно, включенным в сборник в Египте во время его последней редакции. Эти рассказы также возникли в городской среде, но уже отражают жизнь мелких ремесленников, рабочих на поденных заработках и бедняков, которые выживают за счет случайных доходов. Для плутовских сказок характерна саркастическая ирония в изображении представителей светской власти и духовенства в непривлекательном свете. Сюжетом многих таких повестей является мошенничество, цель которого не столько ограбление, сколько обман какого-либо простака. Рассказ о Далиле-Хитрице – яркий пример подобного типа историй. Рассказ о Далиле-Хитрице и Али-Зейбаке каирском (ночи 714-719) треки 1-6 Повесть об Ардешире и Хайят-ан-Нуфус (ночи 719-738) треки 7-26 Сказка о Бедр-Басиме и Джаухаре (ночи 738-756) треки 27-45 Сказка о Сейф-аль-Мулуке (ночи 756-764) треки 46-54 Исполняет: Александр Клюквин © перевод М. Салье (наследники) ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 663-713
Сборник - Сказки тысячи и одной ночи. Ночи 663-713
Группа сказок из сборника «Тысяча и одна ночь», имеющая более позднее происхождение, отражает жизнь и быт средневекового арабского торгового города. Как можно заметить по некоторым топографическим деталям, действия в этих историях в основном разворачиваются в столице Египта – Каире. В основе новелл обычно лежит трогательная любовная история, усложненная различными приключениями; персонажи, как правило, относятся к торговой и ремесленной знати. По стилю и языку эти сказки несколько проще по сравнению с фантастическими, но в них также много стихотворных цитат, преимущественно эротического содержания. Рассказ об Аджибе и Гарибе (ночи 663-680) треки 1-18 Рассказ об Утбе и Рейе (ночи 680-681) треки 19-20 Рассказ о Хинд, дочери ан-Нумана (ночи 681-683) треки 21-23 Рассказ об Икриме и Хузейме (ночи 683-684) треки 24-25 Рассказ об Юнусе и незнакомце (ночи 684-685) треки 26-27 Рассказ об ар-Рашиде и девушке (ночи 685-686) треки 28-29 Рассказ об аль-Асмаи и трех девушках (ночи 686-687) треки 30-31 Рассказ об Ибрахиме Мосульском и дьяволе (ночи 687-688) треки 32-33 Рассказ о Джамиле и сыне его дяди (ночи 688-691) треки 34-37 Рассказ о Муавии и бедуине (ночи 691-693) треки 38-40 Рассказ о Дамре и его возлюбленной (ночи 693-695) треки 41-43 Рассказ об Исхаке Мосульском и слепце (ночи 695-696) треки 44-45 Рассказ об Ибрахиме и юноше (ночи 696-697) треки 46-47 Рассказ о везире Ибн Мерване и юноше (ночи 697-698) треки 48-49 Рассказ о Далиле-Хитрице и Али-Зейбаке каирском (ночи 698-713) треки 50-65 Исполняет: Александр Клюквин © перевод М. Салье (наследники) ©&℗ ИП Воробьев ©&℗ ИД СОЮЗ