Райли Сейгер – Дом на краю темноты (страница 46)
Это не было воображением Мэгги. Я это
— Я хочу побольше узнать о призраках, — сказал я.
Улыбка доктора Вебер стала натянутой.
— Это не призраки, разумеется. Думаю, впредь их лучше называть выдумкой.
— Мэгги считает их настоящими, — возразил я.
— И над этим нам придется работать, — ответила доктор Вебер.
— Она вам о них рассказала?
— Да, рассказала. У нее есть три постоянные
— И не забывайте про мистера Тень, — напомнил я, потому что Мэгги точно не забудет.
— Его она боится больше всего, — сказала доктор Вебер.
— Если они всего лишь… — я осекся до того, как сказал
— У детей тоже есть мрачные мысли, — сказала доктор Вебер. — Как и у взрослых. А еще они внимательно слушают. Они впитывают гораздо больше, чем мы думаем. Когда возникают подобные проблемы, это происходит потому, что ребенок испытывает трудности с обработкой того, что он услышал. Что-то плохое случилось в вашем доме. Что-то трагическое. Мэгги это знает, но не знает, что с этим делать.
— Так что же нам делать? — спросил я.
— Мой совет? Будьте с ней честны. Объясните — словами, которые она сможет понять — что произошло, и как это было печально, и что это никогда больше не случится.
В тот вечер мы последовали совету доктора Вебер и усадили Мэгги за кухонный стол, вооружившись ее любимыми лакомствами. Горячий шоколад. Сахарное печенье. Упаковка кислых червячков.
Также на столе, чуть в стороне от всего остального, лежала статья в
— До того как мы переехали, — начала Джесс, — в этом доме кое-то произошло. Кое-что очень грустное.
— Я знаю, — ответила Мэгги. — Ханна мне рассказала.
Я застонал. Ну разумеется.
— А она не говорила, что конкретно произошло? — спросил я.
— Мужчина убил свою дочь, а потом себя.
Когда я услышал эти слова из уст моей дочери, у меня чуть не разбилось сердце. Я посмотрел через стол на Джесс, которая слегка кивнула мне в знак поддержки. Это не так много, но для меня это значило все на свете. Этот кивок сказал мне, что, несмотря на наши недавние ссоры, мы все еще были вместе.
— Верно, — сказал я. — Это было ужасно, и все очень переживали. Иногда происходят плохие вещи. Но не всегда. И не так часто, на самом деле. Но мы знаем, что случившееся могло тебя напугать, и мы хотим, чтобы ты поняла, что это все в прошлом. Ничего такого не произойдет, пока мы здесь.
— Обещаешь? — спросила Мэгги.
— Обещаю, — ответил я.
Джесс потянулась через стол к нашим рукам и нежно сжала их.
—
— Если у тебя есть какие-то вопросы о том, что случилось, не бойся спрашивать, — сказал я Мэгги. — Мы можем поговорить об этом в любое время, когда захочешь. Вообще, у меня есть статья в газете об этом, если хочешь посмотреть.
Я подождал, пока Мэгги кивнет, и положил перед ней статью. Поскольку ее навыки чтения все еще были ограничены, она сразу же посмотрела на фотографию.
— Ой, — сказала она, прижимая палец к скопированному лицу Кэти Карвер. — Это та девочка.
Я напрягся.
— Какая девочка, дорогая?
— С которой я иногда играю.
— Ханна? — с надеждой спросила Джесс.
Мэгги покачала головой.
— Девочка, которая не может выходить из комнаты.
Потом она посмотрела на другую часть фотографии — на хмурое лицо Кертиса Карвера. И она тут же начала хныкать.
— Это он, — сказала она, забираясь ко мне на колени и прижимая лицо к моей груди.
— Кто?
Мэгги последний раз испуганно глянула на Кертиса Карвера.
—
Глава шестнадцатая
С утра пораньше вернулись репортеры. Я знаю, потому что не спала всю ночь. Иногда расхаживала по большой комнате. Иногда проверяла входную дверь и все окна, убеждаясь во второй, третий, четвертый раз, что они закрыты. Однако большую часть ночи я провела в гостиной, напряженно сидя с ножом в руке и ожидая новых странностей.
То, что ничего не произошло, меня не успокаивало. От каждой тени на стене мой пульс учащался. Каждый скрип дома заставлял вздрагивать от неожиданности. В какой-то момент, расхаживая по комнате, я увидела себя в зеркале секретарского стола и поразилась тому, насколько безумно выгляжу.
Я всегда считала, что совсем не похожа на пугливого ребенка из папиной книжки. Оказывается, я была такой все время.
Теперь я стою у окна третьего этажа и смотрю сквозь деревья на вереницу новостных фургонов, подъезжающих к воротам. Интересно, как долго они там пробудут, прежде чем сдадутся? Я надеюсь, что это вопрос нескольких часов, а не дней.
Потому что мне снова нужно уйти, и на этот раз проход через сломанную каменную стену не поможет. Для этой цели мне нужна машина.
Я обдумываю идею просто запрыгнуть в свой пикап и въехать прямо в толпу, и пусть будут прокляты все жертвы. Но эта мысль — скорее фантазия о мести, чем реальный план. Во-первых, мне нужно будет выйти из машины, чтобы отпереть и открыть ворота — и это даст Брайану Принсу и ему подобным достаточно времени, чтобы наброситься. Во-вторых, даже если я смогу спокойно уехать, ничто не помешает им последовать за мной.
Мой единственный способ тихо сбежать — это попросить кого-то меня подвезти. А это означает телефонный звонок Дэйну, хотя мы не разговаривали с тех пор, как он ушел из «Двух сосен». Совершенно очевидно, что мы избегаем друг друга, хотя причины у нас совершенно разные. Я подозреваю, что Дэйн смущен тем, что я отвергла его ухаживания, и хочет немного от меня отдалиться.
Мое оправдание в том, что я все еще пытаюсь переварить то, что шеф Олкотт рассказала мне о его сроке в тюрьме. Я верю, что люди совершают ошибки. Но я также невольно чувствую себя обманутой. Пока он не убедит меня, что он уже не тот человек, которого посадили, мое доверие к Дэйну будет ограничено поездкой в город.
— Мне нужна услуга, — говорю ему я, когда он отвечает на звонок. — Ты можешь меня подвезти на своей машине?
— Конечно, — отвечает он. — Я сейчас приеду.
— Именно этого я и не хочу. Тебе надо отъехать на машине немного от дома и ждать меня у другой стороны дороги.
Дэйн, спасибо ему, не спрашивает почему.
— Я буду там через десять минут.
Как он и обещал, его пикап стоит на обочине, когда я, пройдя через пролом в стене, выхожу из леса.
— Куда желаете, леди? — говорит он, когда я забираюсь внутрь.
Я даю ему адрес офиса доктора Вебер, который нашла в интернете. Удивительно, но она все еще работает, и все еще в Бартлби.
Причина моего визита проста: спросить, действительно ли я к ней приходила, и если да, то что я сказала. Поскольку у меня мало воспоминаний о Бейнберри Холл, на которые не повлияла Книга, мне нужны воспоминания третьей стороны, чтобы понять, что происходит. Но какая-то часть меня уже знает, что происходит.
— Как у тебя дела? — спрашивает Дэйн после нескольких минут молчания.
— Нормально, — отвечаю я.
Он косится на меня, не поворачивая головы.
— И это весь ответ? «Нормально»? Вчера ты говорила без умолку.