Рамина Латышева – Жемчужина Зорро (страница 26)
– ¡Es por él! ¡Enfureció a nuestro Señor!38 – донеслись оттуда исступленные крики.
Девушка уже не видела, как разъяренная и напуганная толпа нахлынула на своего предводителя. Она не замечала, как жаркое пламя начинает постепенно охватывать помещение. Ее взгляд был прикован к страшной черной фигуре. Стуча зубами от ужаса и сотрясаясь всем телом, Изабелла соскользнула с алтаря и, не поднимаясь с колен, начала медленно отползать в угол. Темный образ еще раз поднял руку, и на каменный пол нижнего зала с сильным треском упало деревянное перекрытие. Снизу раздались отчаянные крики. Одурманенные участники собрания вместе с его организаторами оказались отрезанными от лестницы в воспламенившемся и полностью задымленном помещении.
Внезапно ночное видение резко обернулось в сторону Изабеллы и, быстро перескочив через опрокинутое кресло, направилось к ней. Принцессе показалось, что она постарела лет на пятьдесят.
– Нет… – попыталась произнести она, но из ее губ не вырвалось ни звука.
Ее ночной кошмар неуклонно приближался. Девушка обхватила себя руками, сжалась в трясущийся комок и закрыла глаза, но вдруг почувствовала, как ее подхватили на руки и понесли прочь из душного помещения. Сквозь дым в пещере и туман в сознании она увидела, как в последнее мгновение все сооружение в зале обрушилось и вверх взметнулись тысячи искр.
Но ее уже там не было… Где-то внизу остались ступеньки проклятой лестницы. В лицо подул легкий ветер, в груди появился свежий воздух, кожу обволокла приятная ночная прохлада, а на открытую ладонь упало несколько капель дождя. Но все эти неземные впечатления меркли по сравнению с тем, что почувствовала Изабелла, когда вновь ощутила на себе прикосновение сильных рук и сквозь мрак в сознании услышала спасительный голос:
– Не бойся, детка. Я с тобой.
Ее рука безвольно повисла в воздухе, голова откинулась назад. Но принцесса помнила все. Как Зорро вынес ее из пещеры, как быстро направился к большому валуну, как оттуда выбежали взволнованные губернатор, дон Ластиньо и его сын и как они все вместе поспешили покинуть страшную поляну с рушащейся пещерой, у входа в которую мелькали странные тени.
– Ваше Высочество! Изабелла! Вы нас слышите? – периодически пробивались из темноты настойчивые мужские голоса.
Девушка несколько раз хотела ответить, что с ней все хорошо, и пыталась отодвинуться от своего избавителя, но тут же в изнеможении падала обратно. Она слышала, как Зорро что-то быстро объяснял ее испуганным друзьям, однако не могла разобрать ни слова. Она также понимала, что кто-то махал у нее перед глазами рукой, но ничего не видела. Ее словно отрезали от всего внешнего мира, с головой укрыв огромным тяжелым одеялом. Единственное, что ей подсказывало ее затуманенное сознание, что теперь она была в безопасности. Потому что
Она не знала, сколько времени провела так, вдыхая запах лаванды, исходящий от его тела, и согреваясь его теплом, пока наконец единый гул не начал разделяться на тревожные голоса, шум ходьбы и шорох дождя, а единое темно-зеленое пятно перед глазами не превратилось в траву и ночное небо.
– Там что-то было, – едва слышно прошептала она.
– Изабелла! – воскликнул дон Ластиньо и, моментально опустившись рядом, взял ее за руки.
– Там, правда, что-то было, – с придыханием и округлившимися глазами поведала она своему слушателю. – Ненормальное.
Повисла необъяснимая тишина. Девушка нашла силы отстраниться от молодого человека и осмотреть свое окружение. Трое знакомых и внимательных лиц. Все их взгляды прикованы к ней, отмечая каждое движение и каждый жест, чтобы сразу же отреагировать нужным образом и прийти на помощь. Но почему они молчат?
Изабелла на мгновение замерла и затем медленно обернулась. Далекая молния озарила держащую ее темную фигуру. Порыв ветра сильно колыхнул листву деревьев и вдруг забился совсем рядом с характерным для порванной или неровной ткани хлопающим звуком. Девушка перевела взгляд вниз и увидела протянутый под рукой молодого человека плащ, один край которого был заправлен в черную перчатку. Вся же нижняя часть некогда дорогого и струящегося завораживающим блеском материала была безжалостно порезана в виде треугольных лоскутов, которые создавали впечатление шевелящегося крыла какого-то неведомого существа…
– Вашему Высочеству срочно нужно отдохнуть, – раздался голос губернатора. – Мы сейчас же отвезем Вас в крепость и, пожалуйста, не выходите оттуда без сопровождения.
Он не стал говорить вслух о том, что все происшедшее сегодня было в высшей степени подозрительно, но эта мысль и так дамокловым мечом повисла в воздухе. Зорро, во избежание дальнейших разговоров, легко подхватил Изабеллу на руки и уже направился было к лошадям, как вдруг:
– Изабелла! Где ты? Изабелла!
– Фиона? – с трудом справляясь с сумбуром собственных мыслей, ошеломленно произнесла принцесса.
Она попросила молодого человека остановиться и, заверив его, что может стоять самостоятельно, прислонилась спиной к тоненькой иве. Зорро быстро отошел в тень и подал знак дону Алехандро и его друзьям не двигаться с места. Девушка сделала несколько глубоких вдохов, шатаясь, шагнула вперед, и тут же увидела бегущую навстречу сестру в сопровождении крепостной охраны.
– Моя маленькая девочка! Что они с тобой сделали? – театральным жестом прижала Фиона Изабеллу к груди.
– Ничего, – тихо ответила Изабелла, внезапно всем телом почувствовав, как у ее сестры запнулось дыхание. – А как ты здесь оказалась?
Фиона перевела дух и осмотрела Изабеллу со всех сторон, словно желая убедиться, что с той, действительно, все было в порядке, а затем, заламывая руки и ежеминутно вздыхая и причитая, поведала события своей ужасной ночи.
Она рассказала, как Шарлотта увидела Керолайн, возвращавшуюся со двора и как та не ответила ей ни на один вопрос. Как Шарлотте показалось это подозрительным, и как она немедленно сообщила об этом своей госпоже. Как Фиона вызвала к себе Керолайн и потребовала все рассказать, и как она сразу же допросила охрану и выяснила, что пятнадцать минут назад со двора в сторону перекрестка выехал всадник на белой лошади. Как потом она бросилась в конюшню и увидела, что лошади Изабеллы не было на месте, как сразу же поставила на уши весь гарнизон, как нашла Чайку и как по следам от колес кареты с лучшими следопытами направилась к Пещерам. Она запнулась всего один раз, внезапно увидев в стороне четырех привязанных лошадей, однако быстро взяла себя в руки и блистательно завершила полное трепета и волнения повествование.
– Какая низость! Какое гнусное предательство! – сотрясала она воздух. – Войти в доверие королевской семьи и так вероломно вонзить нож в спину! Если бы небеса не дали возможность Шарлотте перехватить этот букет, она никогда не смогла бы ничего заподозрить и сообщить об этом мне! А Керолайн, эта змея, пригретая на груди, еще хотела все скрыть!
– Он спас меня…
– Ах, Изабелла, если бы только знала… Что?
– Зорро… Он спас меня.
Фиона медленно отстранилась от сестры и внимательно посмотрела ей в глаза:
– Зорро?
– Да.
Изабелла чувствовала невероятную слабость и все, что ей сейчас хотелось, это как можно быстрее оказаться в своей кровати.
– Но ведь он сам написал тебе…
– Что именно? – вдруг раздалось из темноты.
Фиона резко обернулась в сторону и застыла: из тени деревьев выходил губернатор в сопровождении дона Ластиньо, дона Рикардо и… Зорро. Это было подобно грому среди ясного неба, подобно снежной лавине летом и внезапной вспышке яркого света в непроглядной тьме… Однако Фиона уже все поняла. Она с животной скоростью реагировала на опасность, таящуюся во всех непредвиденных ситуациях.
– Надеюсь, дон Алехандро, Вы осознаете, что стали марионетками хитроумного плана? – обратилась она к невероятному видению.
– Какого? – поинтересовался губернатор.
– Неужели это нужно объяснять? – Фиона обняла Изабеллу и двинулась в сторону кареты и онемевшей стражи. – Превосходный план: похитить, а затем на глазах неопровержимых свидетелей спасти королевскую дочь, – хмыкнула она и повернулась к сестре, всем своим видом выражая полное презрение к тому, как легко правящая верхушка поселения дала обвести себя вокруг пальца ночному разбойнику. – Пойдем, дорогая, тебе необходимо отдохнуть.
Никто не говорил ни слова. Королевский экипаж в сопровождении шестерых всадников не спеша поехал в сторону крепости. Четверо мужчин проводили его необъяснимым взглядом и в безмолвии направились к лошадям.
Губернатор шел последним и уже перед тем, как вскочить в седло, услышал свое имя:
– Дон Алехандро, мне нужно с Вами поговорить.
– Через полчаса в моем доме.
Глава 6
Небольшая компания в составе губернатора, его друга и сына последнего уже около получаса сидела за столом главного зала спящей гасиенды. Гнетущая тишина лишь усугубляла мечущиеся в безмолвном пространстве мысли и подозрения относительно недавнего невероятного события.
В целом все действия Зорро, спланированные им за считанные минуты, были понятны: внезапная материализация, использование динамита и немедленное исчезновение без нападения и оттяжки времени, чтобы как можно быстрее вызволить принцессу из страшного плена. Остроумный же маскарад с порезанным плащом призван был дать дополнительное преимущество в неожиданности и, насколько можно было судить по практически мгновенному результату, эта деталь оказалась весьма полезной.