Полли Нария – Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (страница 39)
Эта трансформация служила символом их вечной преданности и любви. В облике ящеров драконы становились хранителями связи.
По телу пробежала нервная дрожь. На мгновение я замер, пытаясь переварить собственные пугающие и в то же время пьянящие мысли. А потом, не сдержав внутреннего порыва, я засмеялся от абсурдности ситуации. Громко так, с чувством и полной отдачей.
Старая легенда просто не могла быть правдой, но только она полностью описывала весь спектр изменений, происходящих с моим телом.
Мой дракон нашел свою истинную пару. Сомнений не оставалось, что это Анжелика. Моя девочка, к которой меня тянуло магнитом. И все бы было прекрасно. Да только оставалось одно огромное «но». Такое невероятно большое, что через него нельзя было взять и переступить.
Анжелика была человеком. Или…
Неужели я что-то упустил?
Глава 76
Лика
Если я думала, что сборы на прогулку не займут много времени, то я ошиблась. Мне казалось, что даже на смотрины меня не одевали так тщательно.
‒ Лавандовый цвет вам к лицу! ‒ с восхищением и придыханием вздыхала одна из служанок.
‒ Принц просто не сможет устоять от вашей неземной красоты, ‒ уверяла меня другая.
А мне просто хотелось провалиться сквозь землю до самого огненного ядра, чтобы ни в чем не участвовать. Потому что если на платье мне по большому счету было все равно, то к тому, что на моей голове начнут сооружать нечто объемное и шаткое ‒ я готова не была.
‒ Может, не стоит… ‒ в который раз я попыталась вразумить своих помощниц, но они делали вид, что не слышат моих слов.
‒ Это последний писк моды! Цветы в башне из волос. В Корн-де-Гра все огненные драконницы так ходят!
Возможно, так оно и было. Но вряд ли знатные дамы ездили с невероятными прическами верхом на лошадях. А если и делали это, то их явно этому навыку обучали с самого детства.
Мне же подобное безумство грозило в лучшем случае позором. А в худшем… Думать о том, как я свалюсь с коня, даже не хотелось.
А еще я чувствовала себя пленницей этого пышного образа, который создавался не для меня, а для удовлетворения чужих ожиданий.
‒ Принцу понравится.
‒ Наследник не сможет устоять.
‒ Он сдастся в плен вашей красоты.
Все это было мне чуждо. И я желала совершенно иного. Иного мужчину, который всем своим нутром противился нашему притяжению. А возможно, и не было у него ко мне никаких чувств, и я просто все придумала.
Ну и пусть! Если так, я же могла себе позволить провести хороший вечер в приятной компании. Это хороший способ отвлечься. Проветрить голову. И не думать о Дамионе.
‒ Вы готовы, миледи!
Хвала небесам.
Вели меня к принцу на конюшни целой делегацией. Словно я была важной персоной, которую следует охранять от посторонних глаз. Да, меня обступили со всех сторон кольцом. И стражники, и лакеи, и служанки.
Если мне до этого момента казалось, что я чувствую себя неуютно, то я вновь ошиблась. Именно такое передвижение довело дело до абсурда.
‒ Наследник приказал привести вас к нему в целости и сохранности, ‒ пояснила служанка.
И это все равно не объясняло столь необычный способ защиты. Хотя... Если вспомнить, что сегодня ночью на меня напала Дженис, это могло многое прояснить. И все же в гиперопеке я не нуждалась. Тем более в такой... Мне хватало на свою голову советника.
И вот, наконец, мучения закончились. Мы подошли к небольшому вытянутому строению, из которого раздавалось характерное ржание.
Надеюсь, это не Карл. Тьфу ты! Вот уж это чувство юмора не к месту. Главное ‒ не ляпнуть ничего подобного вслух. Если слуги смолчат, то принц вряд ли оценит. С другой стороны, я была бы рада немножко раскрыть глаза наследника на свою персону.
‒ Леди Соли! ‒ знакомый голос заставил делегацию расступиться в стороны, образуя импровизированный коридор. ‒ Как я рад вас видеть в добром здравии!
‒ Благодарю, ‒ ответила на белозубую улыбку сдержанным книксеном.
Хоть бы поскорее меня выпустили из плена и дали вздохнуть полной грудью.
‒ Идемте, ‒ Карл протянул мне ладонь и вывел меня прямо в конюшню. ‒ Вы не ругайте меня за излишнюю осторожность. Но, учитывая обстоятельства, я приложу все усилия, чтобы больше никто не смог вам навредить.
Вот только этого не хватало!
Тем не менее, я все же почувствовала долгожданное расслабление. Воздух в конюшне был пропитан запахом сена и травы, а звуки животных наполняли пространство живостью и каким-то небывалым умиротворением. Карл вел меня мимо ряда крытых стойл, откуда выглядывали лошади, с интересом осматривая нас своими огромными добрыми глазами. И тут одна из них, крупная каштановая кобыла с блестящей шерстью, протянула свою длинную шею через выступ и попыталась ухватиться за цветок, тщательно вплетенный в мои волосы. И эта попытка оказалась удачной.
Я вздрогнула, пытаясь отступить, но Карл, крепко державший мою руку, не сразу понял, в чем дело.
‒ Осторожно, миледи, ‒ но было уже поздно. Кобыла ухватила зубами яркое вкусно пахнущее растение вместе с моими волосами и потянула, вызвав у меня острое чувство паники и, что неожиданно, веселья.
Прическа начала рушиться и, не сдержавшись, я громко расхохоталась, представив себе картину со стороны. Теперь моя прическа напоминала не столько башню, сколько разрушенный замок после осады.
‒ Ох, леди Соли… ‒ Карл в два шага оказался возле лошади, стараясь отвоевать у нее мои волосы. Бой был неравный, но принц все же победил. Хотя с цветами пришлось попрощаться. И слава богу!
Глава 77
Лика
‒ Не так я представлял начало нашей прогулки, ‒ произнес принц, выпутав остатки моих волос из захвата задорной кобылки. Надо сказать выглядел он сейчас достаточно мило. Без своего бахвальства и напускного радушия. Было что-то даже привлекательное в его растерянности. Не удивительно, что по принцу вздыхали все участницы. Молод, красив, да еще и при власти.
Как говорится, бери горяченьким. Да только вот мне такие оладушки были не нужны. Мне нужно было мороженое. Холодное, бодрящее… От которого иголочке по коже и мурашки. Эх.
‒ Я тоже, ‒ продолжая подхихикивать, согласилась я. ‒ Держи, лошадка, это последний.
Достав из разрушенной прически слегка помятый цветок, протянула лошади, и та, обнажив зубки, аккуратно приняла мой дар.
Карл окинул же меня внимательным взглядом, о чем-то задумавшись. Видимо, выглядела я теперь так себе. Башня с головы рухнула, а разноцветные воины пали под натиском не троянского, но все-таки коня.
‒ Все так плохо? ‒ уточнила у принца, в тайне надеясь услышать положительный ответ. ‒ Если вам не нравится... Я смогу уйти к себе.
Ну, пожалуйста! Пожалуйста!
‒ Что вы! ‒ наследник алых драконов растянул губы в открытой улыбке и сделал шаг ко мне ближе. Он не переступал черты дозволенного, но все равно находился на самой грани. ‒ Вы прекрасны!
Протянув руку, Карл провел пальцами по моим волосам, поправляя торчащие во все стороны пряди. И я оторопела, не представляя, как следует себя вести.
‒ Вы мне льстите, ‒ шагнув назад, я разорвала непрошенный физический контакт.
‒ Не соглашусь! ‒ Карл последовал за мной, словно был привязан ко мне невидимыми путами. ‒ Нет слов, чтобы...
Дальше мой мозг окончательно скатился в панику, потому что спиной я уперлась в дверь стойла… Нет, кажется, это пристанище для лошади называлось иначе, но я, хоть убей, не могла его вспомнить. Кобылка же фыркнула от нашей наглости и отошла в другой угол, поняв, что сладостей больше не будет. А принц...
Руки его опустились по сторонам от меня, а лицо придвинулось почти вплотную.
Я назвала его милым? Как же я ошиблась!
Дыхание Карла коснулось моих губ, и я почувствовала, как мое сердце забилось быстрее. В горле встал комок. Не то чтобы отвращения, но непринятия.
‒ Вы меня смущаете, ‒ сипло попыталась вразумить наследника, чувствуя как страх все сильнее овладевает телом и разумом.
Дамион, где же ты, когда так мне нужен?
‒ Может, этого я и добиваюсь, леди Соли.
Нет! Нет! Нет!
‒ Давайте, я все же вернусь в комнату и приведу себя в порядок.
И больше никогда из нее не выйду!
Лицо Карла приблизилось совсем близко. Запах сандала с примесью кардамона ударил в нос, и сразу же следом закружилась голова. Я была в клетке без прутьев. Я не могла дышать.
Можно было, конечно, попытаться крикнуть, позвать на помощь. Но что-то мне подсказывало: никто из слуг не станет вмешиваться. Принц был волен делать со своими невестами все что угодно.