реклама
Бургер менюБургер меню

Полина Никитина – Развод с драконом. (не)желанная истинная (страница 31)

18

— Спасибо за честность, я вас услышала, — произнесла спокойно. — А теперь давайте продолжим знакомство с каждым из вас по очереди.

Первой начала девочка с косичками — Мира. Из вопросов, заданных ей мной и ребятами, я выяснила, что она замечательно вышивает цветы, любит петь и сочинять сказки для своей младшей сестры. Кит увлекался вырезанием из дерева, а Томас мечтал покататься “на всамделишном драконе”. Генри, рыжеволосый мальчик с последней парты, застенчиво признался, что он самый младший, и у него есть пять старших братьев.

Постепенно все ребята осмелели. Они поднимали руки, делились своими увлечениями, задавали вопросы — простые, детские, но такие искренние! Я и не заметила, как пролетело время!

Игра заняла почти два часа, но я сумела узнать и запомнить имена всех детей и что-то о каждом из них.

— А теперь, — я подошла к доске и взяла мел, — выполняю своё обещание. Покажу вам, что такое кроссворд на практике. Начнём с самого простого.

Я начертила на доске клеточки, выстроив по вертикали слово "школа", а по горизонтали разместила ячейки для слов, связанных с учёбой.

— Итак, — я повернулась к детям, — первое слово пересекается с буквой "Ш". Это то, чем вы пишете в своих тетрадях.

— Карандаш! — выкрикнула Мира, но тут же смутилась и прикрыла рот ладошкой.

— Правильно, — я улыбнулась бойкой девчушке. — Но давайте договоримся: все тянут руки и отвечают только после моего кивка. Так будет справедливо по отношению к тем, кто стесняется или не может так быстро придумать ответ.

Дети согласно закивали. Я радостно отметила, что они с удовольствием приняли новую познавательную игру. Но главное — они перестали галдеть, как стайка воробьёв. Теперь все тянули руки и ждали моего кивка, прежде чем ответить.

К счастью, местный язык своей грамматикой и произношением очень напоминал русский, и мне было несложно завлечь учеников. Слова "книга", "звонок", "учитель", "парта" легко вписались в наш импровизированный кроссворд.

— Вы все большие молодцы! — похвалила ребят, когда последняя клеточка была заполнена. — А теперь, прежде чем мы закончим, у меня для вас небольшое задание.

Пара ребят слегка приуныли, ожидая скучной домашней работы, но я решила их удивить.

— Напишите, пожалуйста, небольшое сочинение. Всего семь предложений на тему: "Чему бы я хотел научиться в школе". Совсем коротко, но от души. А на следующем уроке мы это обсудим.

Глаза ребят загорелись. Это уже не было похоже на унылое задание, скорее, на возможность поделиться своими задумками и мечтами.

Когда урок закончился, я передала детей мистеру Госкеру — суровому на вид, худощавому мужчине, чей добрый нрав выдавали удивительные голубые глаза с серебристыми крапинками.

Проследив как ребята выстраиваются в линию на заднем дворе, я бросила взгляд на часы. До занятия с Тимом оставалось время, а значит, я успею прогуляться до дома мисс Бишоп. Осмотрюсь без сопровождающих и прикину, что надо сделать в первую очередь, чтобы переселиться от Соррэна и заиметь свой собственный уголок.

Но стоило мне подойти к заброшенному особняку, как я застыла от неожиданности.

У дома суетились люди в одинаковой тёмно-зелёной форме с нашивками во всю спину, на которых красовалась надпись “Гильдия бытовых магов Антрима”. Кто-то нёс ящики, на вид весьма тяжёлые. Другие измеривали землю, держа в руках приборы, похожие на привычные мне рулетки.

Да что здесь происходит?

— Простите, вы... — попыталась обратиться к одному из них, но тот промчался мимо, не обратив на меня внимания. Зато через открытое окно услышала до боли знакомый голос, отдающий приказы морозным тоном.

Боги, надеюсь я ослышалась! Сжав кулаки так, что ногти впились в ладони, я со всех ног устремилась к крыльцу, но едва нога коснулась нижней ступеньки, входная дверь открылась.

Нет.

Не ослышалась.

Набрала воздуха в грудь возмущённо ткнула в него пальцем:

— Издеваешься, да?

Глава 44

Герцог Аррон Грэй

Дорога до дома старухи Бишоп заняла не более двадцати минут, однако для меня этот путь казался бесконечным. Стоило услышать её фамилию от директора школы, чьё имя я даже не пытался запомнить, как тут же связал воедино роль обнаглевшей горничной в побеге Элизабет.

Горький упрёк бывшей жены ещё звенел в ушах.

Чудовище!

Что ж, не отрицаю.

Так и есть.

Однако с каждым днём, проведённым в этом богами забытом краю, у меня накапливались вопросы. Главным из них было странное поведение второй, звериной ипостаси.

Правая ладонь сама поднялась на уровень груди, где изнутри всё ещё ощущалась боль от острых клыков и когтей.

Вывод напрашивался однозначный. Между поведением Элизабет и его яростью есть прямая связь.

Я замедлил шаг приостанавливаясь. Взгляд устремился вдаль, но на самом деле я погрузился глубоко в себя, перебирая воспоминания, как изображения в любимых каталогах моей матери.

Он швырнул меня как мешок с мясом и костями, когда я пытался на неё надавить.

Чуть не перекусил мне рёбра, когда я пригрозил забрать её силой.

И соединить все кусочки мозаики в одну картину, как в голове ярким пламенем вспыхнула догадка!

Я резко остановился посреди дороги, запрокинул лицо к небу и громко расхохотался, смахнув попутно невидимую слезинку с внешнего уголка глаза.

Всё это время моя вторая ипостась…

— Вот оно что, — выдохнул вслух. — Оберегаешь её от меня же?

Ответом послужило согласное звериное рычание.

— А, то есть задача уже не просто вернуть Элизабет? — поинтересовался, не заботясь о том, что меня могли услышать случайные прохожие. Плевать, что думает кучка деревенщин. — Тебе нужна её взаимность?

В ответ пронзительная тишина. И это бесило сильнее любого рычания.

По венам пробежал жидкий огонь злости с кислой примесью досады, и я скрипнул зубами. Какая ирония. Сражаться с самим собой за право владеть собственной судьбой.

— Будь по-твоему, — прорычал, обращаясь к своей второй ипостаси, и старательно отогнал мысль, что идея снова завоевать и приручить Элизабет мне самому приходится по нраву. — Я не причиню ей вреда и не стану угрожать. Сделаю так, что она будет рядом по её собственному желанию. Доволен?

Предатель только этого и ждал. Саркастично фыркнул, показывая, мол, давно бы так. А ещё, чтобы я не расслаблялся, он подбросил перед внутренним взором чёткий до мельчайших деталей образ Дэйдры. Покорной, с опущенным взглядом, и я как наяву почувствовал приторное амбре ванили.

Желудок скрутило от отвращения, и я стиснул зубы, чтобы не вырвало.

— Бесишь, — проворчал ему в ответ, поморщившись и сдавив переносицу двумя пальцами.

Совсем о ней забыл.

Придётся что-то решать, но позже. Задача номер один — дать зверю, что он хочет, и при этом остаться в живых.

Вскоре перед глазами показался полуразрушенный дом, утопающий в бурных зарослях. Я саркастично хмыкнул, вспомнив слова толстого коротышки-директора о том, что в Ларни нет гостиницы, ни одного дома на продажу. Есть только заброшенный дом обнищавшего рода Бишоп, в котором давно никто не живёт.

Что ж.

Если я хочу выжить, то придётся умерить аппетиты. Пойти на компромисс с собственной гордостью. И начать действовать немедленно, чтобы не остаться на ночь в поле под открытым небом.

— Мне нужна твоя помощь, — обратился к зверю, а внутри всё напряглось в ожидании его ответа.

Надо браться за работу, а на своих двоих я много не успею.

Зверь только этого и ждал. Встрепенулся и заинтересованно подал голос.

Помедлив, я тихо произнёс.

— Тогда прошу дать мне свои крылья.

Глава 45

Елизавета Грейчёва

Бывший муж с самодовольным видом красовался на пороге, снисходительно поглядывая на меня сверху вниз. Уголки губ едва заметно подрагивали, сдерживая наглую усмешку, а чертенята в сапфировых глазах дразнились и показывали мне язык.

Аррон возвышался надо мной, небрежно опершись о дверной косяк. Расслабленный и уверенный, как истинный хозяин положения.