реклама
Бургер менюБургер меню

Полиглот – Русско-арабский разговорник (страница 7)

18

شكراً على الضيافة

Шукран аля ад‑дияфа

Примечания:

Транслитерация приближена к произношению, но не передаёт все тонкости арабской фонетики (эмфатические согласные, гортанную смычку и т. д.).

Обращения: к администратору можно добавить «сайид» (господин) или «сайида» (госпожа) для большей вежливости.

Платежи: в большинстве отелей принимают карты, но для мелких услуг (чаевые, такси) лучше иметь наличные.

Время выезда: стандартное время выезда (check‑out) — 12:00. Если нужно задержаться, уточните возможность позднего выезда заранее.

Глава 4. В ресторане и кафе

Культурная заметка: в арабских странах трапеза — это не просто приём пищи, а социальное событие. Часто едят правой рукой, а блюда ставят в центр стола. Хозяин обычно настаивает на угощении — вежливый отказ возможен один‑два раза, но потом лучше принять приглашение. В большинстве заведений есть халяльное меню.

Основные термины

Русский

Арабский

Транслитерация

Ресторан

مطعم

Мат’ам

Кафе

مقهى

Макха

Меню

قائمة الطعام

Каима ат‑таам

Официант

خادم

Хадим

Завтрак

إفطار

Ифтаар

Обед

غداء

Гадаа

Ужин

عشاء

Ашаа

Блюдо

طبق

Табак

Напиток

شراب

Шарааб

Счёт

فاتورة

Фатура

Диалог при входе и заказ

Русский

Арабский

Транслитерация

Здравствуйте, есть свободный столик?

مرحبا، هل هناك طاولة فارغة؟

Мархаба, халь хунака таула фарга?

Можно столик у окна?

هل يمكنني الحصول على طاولة بجوار النافذة؟

Халь йумкинани аль‑хусуль аля таула би‑джавар ан‑нафза?

Принесите меню, пожалуйста

من فضلك، أحضر القائمة

Мин фадлик, ахдир аль‑каима

Что вы посоветуете?

ماذا تنصحني؟

Мазза тансухни?

Есть ли вегетарианские блюда?

هل توجد أطباق نباتية؟

Халь тауджад атбака набатия?

Это блюдо острое?

هل هذا الطبق حار؟

Халь хаза ат‑табак хаар?