Пол Финч – С тех пор никто не видел (страница 3)
«Фактов» набралось так мало, что журнальный разворот в основном пестрел увеличенными фото юной и соблазнительной Эдны Фэйрчайлд вперемешку с портретами гангстеров – для пущего эффекта. Нынешнюю пожилую звезду мыльных опер и народную любимицу такое соседство едва ли могло обрадовать, однако Дэвид не был новичком и аккуратно избегал прямых утверждений, что Эдна в самом деле где-то присутствовала. Слухи, предположения – всего-навсего. Ну а если и перебрал слегка… что ж, для решения проблем существует главный редактор Констанция Керзон.
– Наслаждаешься своим новым шедевром?
Рядом остановилась симпатичная индианка слегка за тридцать. Большие темные глаза, красиво очерченный рот, пышные черные волосы до плеч. Стройную фигуру не портила даже скучная черно-белая униформа управляющего торговым залом.
– Как поживаешь, Нушка? – спросил Дэвид.
– Неплохо.
– Правда? – Он решительно не понимал работодателей, заставлявших сотрудников надевать бейджик с именем.
– На журналистике мир клином не сошелся, Дэвид. Зарабатываем как можем.
– Я тоже этим утешаюсь. – Он свернул журнал в трубку.
Нушка покачала головой.
– Неужто за такое реально платят?
– За это не очень, но есть и другие проекты. Как там Норман, заканчивает свой опус?
– Черновик почти готов.
– Как и шесть лет назад.
– Он же еще работает на полставки.
Дэвид помолчал. Вообразить полставочником бывшего коллегу, такого энергичного и напористого, было трудновато.
– Ты бы позвонил ему как-нибудь, – вздохнула Нушка. – Он будет рад.
– Серьезно?
– Почему бы и нет? Хуже не станет.
– Что-то я сомневаюсь.
Вновь наступило неловкое молчание. Нушка, конечно, надеялась на лучшее, однако можно было не сомневаться: разговор со старым приятелем мог пройти ужасно.
Она взглянула обеспокоенно.
– Значит, ты слышал о…
Дэвид кивнул.
– Да. Веришь или нет, но до меня доходят и настоящие новости.
– Ну и как ты?
– В смысле, переживаю ли, что тут есть моя вина?
– Ну да.
– Нет, не переживаю, Нушка. Не могу себе позволить.
– Да брось.
– Как ни крути, парень был тем еще авантюристом по жизни, так что, думаю, повлияло много разных факторов.
– Может, и так. А ты неплохо выглядишь.
– Спасибо. Качаюсь, бегаю. – Он чуть не добавил, что надо чем-то заполнять бесконечные пустые часы, но сдержался.
Так или иначе, услышать комплимент было приятно. Дэвид старался держать форму и в самом деле выглядел куда моложе своих сорока. Ростом под два метра, поджарый и голубоглазый, с густой копной черных волос, он мог еще пользоваться успехом. Однако Нушка Чавла когда-то сама была репортером и насчет всего прочего обмануться не могла – хватало одного взгляда на его поношенные джинсы со свитером и неряшливую джинсовку.
– Как ты вообще? – спросила она с сочувствием.
– Ну… работаю. Не волнуйся, мне есть чем заняться, – подмигнул он, поворачиваясь к выходу.
– Пока, Дэвид!
Он помахал рукой.
Глава 2
Старший инспектор Мэкисон из отдела по расследованию особо тяжких преступлений окинул взглядом журналистов, собравшихся в пресс-центре полицейского управления Колчестера.
– Мы можем подтвердить, – начал он, – что вечером в понедельник возле гольф-клуба «Блэк-Брук» были похищены двадцатитрехлетняя Джоди Мартиндейл из Дедхэма, дочь хорошо вам известного Ральфа Мартиндейла, а также ее жених Ричард Тэмворт двадцати пяти лет из Сток-бай-Нэйланда…
Вопросы посыпались градом, и Мэкисон поднял ладони, призывая к порядку. За столом сидели еще трое. Слева от инспектора – помощник главного констебля Джина Дирборн, красивая мулатка, как всегда невозмутимая, в полицейской униформе графства Эссекс. Справа – серьезного вида штатский в очках, с седоватой бородкой и усами – Джеймс Уэлкс, поверенный семьи Мартиндейл. Рядом с последним – светловолосый коротышка, также в гражданском костюме, представленный как старший инспектор Тэккерей.
– Как чувствует себя мальчик? – прозвучал первый принятый вопрос.
Мэкисон кивнул Уэлксу, и тот заговорил с озабоченным видом:
– Неплохо, если принимать во внимание обстоятельства. Как вам известно, у Фредди два огнестрельных ранения: повреждено левое ухо и перебита плечевая кость левой руки. Вчера он перенес операцию и завтра, возможно, уже вернется домой.
– Он что-нибудь рассказал?
На вопрос ответил Мэкисон:
– Фредди будет ключевым свидетелем в ходе расследования, но в данный момент еще не в состоянии дать подробные показания.
– Как вышло, что он избежал похищения?
– Это пока не ясно.
– Он видел нападавших?
– Только двоих или троих, которые гнались за ним через поле для гольфа. В настоящее время там работают специалисты, изучают следы.
– Их приметы Фредди Мартиндейл не сообщил?
– Пока нет, – покачал головой Мэкисон. – Мальчик и так вспомнил очень много при такой потере крови и будучи в состоянии шока на момент, когда был спасен проезжавшими автомобилистами.
– А машину похитителей он смог описать?
– Сообщил лишь, что у них был какой-то фургон. Разумеется, мы в первую очередь собрали записи всех видеокамер наблюдения в том районе с девяти вечера до полуночи 26 октября.
– Скажите, сэр, а зачем здесь старший инспектор Тэккерей? – поинтересовался рослый брюнет слегка за тридцать в кожаной куртке и с выразительными чертами лица. В руке он держал диктофон.
– Мы привлекаем к расследованию широкий круг профессионалов, – начал Мэкисон. – Старший инспектор Тэккерей – опытный специалист в области…
– Борьбы с похищениями, – закончил репортер, – из специальной группы Скотланд-Ярда.
Аудитория удивленно зашепталась.
– Так и есть, – кивнул Мэкисон. – Простите, как ваше…
Репортер показал карточку прессы.
– Дэвид Келман из «Эссекс Экзаминер», отдел криминальной хроники.
Мэкисон и Дирборн явно напряглись. Ответила помощник главного констебля:
– Опытного репортера криминальной хроники едва ли должно удивлять, что мы привлекли Центр борьбы с похищениями.