реклама
Бургер менюБургер меню

Пол Андерсон – Сказочная фантастика. Книга вторая (страница 54)

18

— Кромби! Покажи, пожалуйста, направление на ближайшее подходящее место для ночлега. Либо то место, которое мы смогли бы приспособить для такой цели?

Кромби выполнил просьбу, указав на кости. Бинк был прав!

— Надо набрать несколько одеяльных листьев и покрыть ими кости! — приободренно решил он. — Получится вполне приличная крыша над головой. А в случае нападения — и крепость! Кромби, где здесь ближайшие одеяла?

Грифон указал — прямиком на свисающие щупальца. Это не было опутывающее дерево, а лишь родственное ему. Но оно было не менее опасно!

— Ладно! Наверно, нам легче будет сторожить лагерь, если мы сможем видеть, что делается вокруг. — Так решил Бинк. — Честер, не хочешь заступить на вахту первым? Потом разбуди меня. Следующим будет Кромби. Идет?

Кентавр согласно кивнул. Он не стал спрашивать, когда подойдет вахта Хамфри — тут на Волшебника вряд ли стоило полагаться.

ГЛАВА 8.

БЕЗУМНЫЕ СОЗВЕЗДИЯ

Бинк остановился — следовало повиноваться законам природы, а не только магии. И вдруг он увидел толстый кусок дерева — такой темный и так дремуче поросший мхом, что напоминал камень. Нечто подобное могло понадобиться, если на них ночью нападет какое-нибудь чудовище: кусок был довольно увесистым и мог вполне пригодиться для метания. Бинк присел, чтобы поднять обломок, и замер — осторожность не была излишней: а вдруг здесь таится какая-нибудь магия? Талант защитит его, если предмет опасен, — он попросту не сможет к нему прикоснуться.

Подняв, наконец, обломок, Бинк обратил внимание на структуру древесины — смесь зеленого, коричневого и белого. Кусок оказался на удивление твердым и тяжелым для древесины. Интересно, подумал Бинк, станет он плавать, или потонет?.. Держа его в руке, он ощутил легкое покалывание. В деревяшке явно таилось нечто необычное, какая-то магия, странная и мощная. Он почувствовал, как откликается его собственный талант, охватывая предмет невидимыми линиями, оценивая его, как это однажды уже было, когда Бинк пил из Источника Жизни. Как и раньше, его магия обволокла магию другого предмета и приняла ее в себя безо всяких последствий. Талант Бинка обладал силой таланта Волшебника; он редко чувствовал его прямое проявление за исключением тех случаев, когда тот противостоял сильной и сложной магии. Но все же... простой кусок дерева?

Он вернулся с обломком в их временный лагерь.

— Не знаю, что это такое, но, кажется, в нем скрыта сильная магия. Он может оказаться полезным.

Честер взял кусок в руки.

— Дерево необычное, долго пролежавшее в лесу. Оно могло когда-то быть частью очень большого и очень старого ствола. Удивительно, но я не могу узнать вида! Вот если бы ты нашел кусок коры...

— Дай его сюда, лошадиная морда! — каркнул Кромби. -- Я за свою жизнь уж насмотрелся на всякие деревья.

— Пожалуйста, птичий клюв. — Честер несколько напрягся.

Кромби ухватил обломок передней лапой и стал внимательно разглядывать.

— Кррак! Тут что-то странное... Что-то...

— Да-да, — кивнул Бинк. — Но прежде чем ты слишком увлечешься, не укажешь ли направление на ближайшую еду? Мы ведь можем решать эту загадку и одновременно есть.

Кромби послушно завертелся и вытянул крыло. Бинк посмотрел в указанном направлении и увидел светящиеся грибы.

Он приблизился к ним и сорвал гроздь грибов. Они были твердыми, сухими, белыми внутри; от них шел приятный запах.

— Кррак! — запротестовал Кромби. — Я еще не закончил!

— У тебя было достаточно времени, орлиные твои мозги! — возразил Честер. — Теперь моя очередь.

Бинку пришлось вмешаться, чтобы подавить очередную ссору. В том-то и заключалась сложность общения с боевыми существами — они ведь вечно лезли в драку! Он не мог повернуться к ним спиной, даже добывая еду!

— Теперь очередь Волшебника! — крикнул он. — Вероятнее всего, он сможет наконец его опознать. — Он забрал кусок дерева и передал Хамфри. — Сэр, если вы классифицируете данный редкий образец... — Бинк произнес магические слова и тем привлек внимание Волшебника.

Тот взглянул. Потом моргнул.

— Грибы Синей Агонии. Выкинь их!

Тьфу ты! Оказывается, он сунул под нос Хамфри грибы!

— Простите! Я же собирался показать вам вот этот кусок дерева, а не... Так грибы ядовитые?

— Их магия сделает твое тело синим — как раз перед тем, как ты превратишься в синюю слизь, способную убить всю растительность в том месте, где она впитается в почву. — Хамфри был абсолютно серьезен.

— Но Кромби указал на них как на совершенно безопасные!

— Чушь! Их можно спокойно брать в руки, но ни в коем случае не употреблять в пищу. В скверные времена Ранних Нашествий ими пользовались для казни.

Бинк выронил грибы.

— Кромби, но как же ты... — Он замолчал и задумался. — Кромби, не покажешь ли такое, что нам ни в коем случае нельзя есть?

Грифон пожал плечами, повертелся и показал. На те же самые грибы.

— Да ты абсолютный идиот! — Честер выругался. — У тебя что, все перья в мозгу перегнили? Ты ведь только что показывал на них, как на безопасные!

— Должно быть, Бинк не то сорвал! — сердито ответил Кромби. — Мой талант никогда не ошибается!

А Хамфри увлекся куском дерева.

— Талант Кромби ошибается всегда, — небрежно заметил он. — Вот почему я никогда на него не полагаюсь.

Тут удивился даже Честер.

— Волшебник! Солдат, конечно, не подарок — я вынужден, к сожалению, признать это. Но талант его обычно работает верно!

Кромби закаркал, приведенный в ярость этой мягкой поддержкой.

— Может быть. Откуда мне знать? — Хамфри, прищурившись, разглядывал пролетавшего мимо комара-потника. — А это что за существо?

— Ты не узнаешь самого обыкновенного комара? — изумился Бинк. — Ведь ты только что классифицировал самых редких насекомых и открыл новый вид!

Хамфри нахмурился.

— Зачем мне заниматься такой чепухой?.. Понятия не имею о насекомых.

Человек, грифон и кентавр переглянулись.

— Сперва Кромби... Теперь Волшебник... — пробормотал Честер. — А что, если это — безумие...

— Но разве оно действует как-то избирательно, а не сразу на всех? — с тревогой спросил Бинк. — Тут больше похоже на осечку таланта. Кромби вместо лучшей еды, указал на худшую, а Хамфри утратил знания и стал невеждой...

— И как раз в тот момент, когда кусок дерева перешел из рук в руки!

— Тогда лучше его скорее забрать!

— Да! — Честер шагнул к Волшебнику.

— Нет-нет! Дай мне самому это сделать! — быстро проговорил Бинк, убежденный в том, что его талант лучше других справится с проблемой; и — подошел к Хамфри. — Прошу прощения, сэр! — Он осторожно взял кусок дерева из рук Волшебника.

— Но почему же обломок не действует на тебя? — спросил Честер. — Или на меня?

— Он на тебя действует, кентавр! — заявил Хамфри. — Но поскольку ты не знаешь своего таланта, то не в состоянии понять, как именно проявляется его противоположность. Ну а что касается Бинка... словом, тут особый случай.

— Получается, что это дерево... обращает магию в ее противоположность? — Бинк был потрясен.

— Ну... более или менее. По меньшей мере, оно изменяет направление активной магии. Сомневаюсь, что оно оживит самку грифона или окаменевшего человека. Если ты именно это предполагаешь. Те чары теперь пассивны. Их может нейтрализовать только прерывание самой магии.

— Э-э... да... — неуверенно произнес Бинк.

— А что это у тебя за «особый случай», о котором только что упомянул Волшебник? — насторожился Честер. — Ведь ты не обладаешь никакой магией.

— Можно сказать, что у меня иммунитет, — осторожно проговорил Бинк, удивляясь, почему его талант больше не защищает себя от обнаружения. Потом он посмотрел на кусок дерева, который держал в руке. А сохранил ли он, Бинк, свой иммунитет?

Он тут же отбросил кусок дерева.

— Кррэк! — произнес Кромби.

— Так вот почему мой талант ошибся! Эта деревяшка сделала меня хррп бдвдвгр гррр... — Голем оказался вблизи обломка и тут же лишился способностей переводчика.

Бинк осторожно поднял Гранди и отнес его в сторону.

— ...того, что я должен был сделать, — продолжал голем, как ни в чем не бывало, счастливо не подозревая о метаморфозе. — Это опасно!

— Разумеется, опасно! — Бинк пинком отправил кусок дерева подальше.