Pig Nerd – Сказания о Пастухе Богов/ Tales of Herding Gods (страница 82)
— С тобой прошёл я Девять Рек, я чуял запах роз и волны преграждали мне мой путь…
— Мы плыли в водной колеснице с навесом из лотосового листа, а два дракона по бокам тянули нас вперёд…
— Я поднимаюсь на Куньлунь, моё сердце взволновано и растерянно…
— Начался закат, но мне слишком грустно, чтобы возвращаться домой, я слишком сильно тоскую по тем далёким берегам…
Совсем скоро, песню подхватили остальные, и древняя мелодия раздалась на речном берегу. Мелодичные и героические голоса людей заставляли Цинь Му почувствовать неописуемый восторг и гордость.
Вдруг, поверхность воды разошлась, и неизвестные гигантские звери показали свои головы, высунув их из воды.
Зверей было огромное количество. У каждого была зелёная спина и четыре большие перепонки, заменяющие плавники. Головы их были похожи на рыбьи, за исключением длинных носов, формой напоминающих копьё.
Постепенно поднимающиеся головы начали напоминать крошечные холмы. Их носы приблизились к берегу и каждый из них сделал глубокий вдох, улавливая запах благовоний. Палочки благовоний быстро горели на берегу, наполняя дымом ноздри огромных зверей.
Чудища позакрывали глаза и начали выпускать большие кольца дыма, показывая, как сильно они наслаждаются процессом.
Жители деревень воспользовались моментом и загнали своих коров на спины зверей. Увидев это, Цинь Му немедленно погнал свою телегу на спину одного из них. Бабушка Сы взяла огромный кусок мяса и бросила в воду. Громадный зверь с жадностью слопал мясо и, хлопнув своими четырьмя плавниками, понёсся вниз по течению вместе с телегой.
Позади них, остальные звери издавали длинные стоны, которые, казалось, аккомпанировали мелодии селян.
— Эти странные звери встречаются только на Вздымающейся Реке, их называют Речные Перевозчики, — сказала бабушка Сы и продолжила. — Речные Перевозчики — это боги реки, живущие в сердцах местных. Они обожают запах благовоний и говядину. Но больше всего они любят слушать песни, восхваляющие их. Люди, живущие возле берегов реки, приманивают их, сжигая немного благовоний. Если накормить их говядиной, они с радостью перевезут нас вниз по реке. Однако, если перевозчик устанет, ему нужно будет бросить ещё мяса, иначе он попросту сбросит нас в реку.
Цинь Му с удивлением цокнул языком.
Речные Перевозчики двигались с невероятной скоростью. К тому же, они плыли вниз по течению, разбивая волны с ветерком, несущимся им на встречу. Они были даже быстрее лошадей, скачущих по суше.
Сделав некоторые подсчёты, Цинь Му определил, что с такой скоростью, они доберутся до границы горда Пограничный Дракон ещё до наступления темноты!
Плывя по Вздымающейся Реке, Речные Перевозчики издавали звуки, которые резонировали от гор по обе стороны. На лицах пассажиров сияло солнце, а речная поверхность блестела золотой рябью.
Цинь Му посмотрел вдаль и, внезапно, почувствовал, как его тело и разум начинают расширятся, будто золотые реки, зелёные горы, и голубое небо одновременно поселились в его груди.
Эта земля была волшебной, на ней жили удивительные люди и магические речные звери. Несмотря на то, что земли здесь были бесплодные, реки дикие, а люди казались намного злее тех, что живут за пределами Великих Руин, для Цинь Му все эти места были родиной!
Вечером, когда солнце начало садиться, Цинь Му увидел на берегу реки различные небольшие причалы. Речные Перевозчики сильно сбавили скорость и медленно направились к ним.
Бабушка Сы поднялась, и на её лице засияла улыбка:
— Мы почти добрались до города. Му’эр, спусти телегу на берег и быстро отправляемся к городу.
Цинь Му выехал телегой на берег, таща на верёвке позади себя трёх коров. Оглянувшись, он увидел, как остальные люди в спешке швартовались и выводили своих коней и коров на сушу, все они двигались в одном направлении.
Коровья повозка проехала ещё полтора километра и поднялась на небольшой склон. Впереди шёл резкий наклон и Цинь Му спрыгнул с повозки, начав управлять коровой вручную, чтобы повозка не соскользнула и не полетела вниз. Однако, его сердце внезапно вздрогнуло, когда он молча уставился на зрелище, открывшееся его глазам.
Под этим склоном находилась огромная дорога, ведущая в, казалось бы, простой, но захватывающий город. На четырёх углах города стояли огромные каменные колонны, каждая из которых имела около ста метров ширины и четыреста пятидесяти метров высоты. Вокруг колон извивались огромные божественные золотые драконы, вылепленные и инкрустированные золотыми листьями. Своим блестящим мерцанием они завораживали и приманивали взор!
Башня городских ворот также была построена в форме головы дракона. Сами ворота имели форму драконьей пасти, а башни возле них напоминали два драконьих рога, зрелище было поистине злобным и захватывающим.
Город Пограничный Дракон.
Одно из немногих процветающих мест в Великих Руинах.
Великим Руинам не хватало ресурсов. Приправы, например, были драгоценным товаром, который можно было достать только во внешнем мире, куда далеко не каждый мог попасть. Только богатые города, как этот, имели возможность принимать путешествующих торговцев, которые и продавали всякую всячину местным жителям. В то же время, они брали драгоценности, которые могли предложить обитатели Великих Руин, и затем везли их на продажу во внешний мир.
— Колонны божественных драконов здесь намного больше, чем каменные статуи в нашей деревне, — с искренним восхищением Цинь Му воскликнул. — Если бы мы смогли украсть хотя бы одну такую, и поместить на входе в деревню, зрелище было бы впечатляющим!
Бабушка Сы закатила глаза:
— Если бы мы могли её украсть, я бы уже давно это сделала. Для такой работы тебе придётся припрячь всех стариков нашей деревни. Двигайся быстрее, мы должны попасть в город до наступления тьмы, а на небе уже начинает смеркаться!
Цинь Му ударил хлыстом, и повозка загремела, тряся колесами по битой дороге. Всё в этом городе интриговало его, и он не мог перестать крутить головой по сторонам.
В городе был, казалось бы, бесконечный поток коней и повозок. Люди находились на каждом углу, впервые он видел столько народу в одном месте.
Кроме того, на крышах зданий стояли толпы прекрасных девушек, машущих ему, чтобы он поднялся и поиграл с ними.
— Люди в этом городе и вправду очень приветливые, — Цинь Му взволнованно помахал девушкам и крикнул. — Я приду к вам, как только продам свой товар!
Слепой не знал плакать или смеяться:
— Му’эр, девушки наверху не те, кем кажутся. На самом деле играть с тобой им не интересно. Как только ты поднимешься, они сдерут с тебя кожу и высосут твой костный мозг!
Цинь Му подпрыгнул от удивления:
— Не те, кем кажутся? Дедушка, как по мне так они все выглядят абсолютно обычно. Может они демоны как женщина У? Она как-то сказала, что хочет сыграть со мной в какую-то запретную игру, но я конечно же отказался.
Глава 67. Город, Который Никогда не Спит
Слепой не знал, как объяснить всё Цинь Му, поэтому просто громко рассмеялся:
— А ещё этот город называют — “Драконий Город, Который Никогда не Спит”. Ночью яркие фонари освещают здешние улицы. Каждый день сюда прибывают люди из всех деревень в радиусе тысячи километров, чтобы поторговать. Му’эр, Сы, я собираюсь вас оставить. Старуха у тебя есть деньги на карманные расходы?
С помощью своей бамбуковой трости, слепой поддерживал себя в вертикальном положении, когда, улыбаясь, протянул правую руку.
Тем не менее, бабушка Сы притворилась, что не заметила этого.
Слепой протянул руки, чтобы снять несколько звериных шкур с повозки и улыбнулся:
— Му’эр, одолжи мне две свои шкуры, я отдам тебе с верхом, когда выиграю деньги в азартных играх!
Цинь Му улыбнулся:
— Бери конечно же, нет необходимости возвращать.
— Не отдавай их ему! — бабушка Сы сердито заругалась. — Этот старый пердун бежит в игорный дом каждый раз, когда мы приезжаем в город!.. И каждый раз он играет до состояния банкротства! За эти шкурки можно купить достаточно много приправ. Лучше уж сделаем так, чем позволим ему выбросить шкуры на ветер! И то, если их на ветер бросить, хоть улетят красиво!
Слепой в одно мгновение закинул шкуры себе на шею и исчез в толпе.
Бабушка Сы затопотала ногами от злости. Цинь Му с недоумением спросил:
— Бабушка, а что такое игорный дом?
Бабушка Сы впала в ярость:
— Сначала ты хотел поиграть с девушками, которые пошли не той дорогой, а сейчас ты ещё и в азартные игры играть собрался? Му’эр, ты учишься плохим вещам!
Цинь Му был озадачен:
— Не сердись, бабушка, если ты не хочешь, я не буду с ними играть. Я как раз хотел спросить, есть ли здесь бордель? Мастер Чертога Соблазнения из Небесного Дьявольского Культа сказала, что я смогу найти её в месте, где есть бордель.
Бабушка Сы уставилась на него и насмешливо усмехнулась:
— Теперь тебе ещё и дешёвый бордель подавай? Держался бы ты подальше от этой кокетливой лисицы, Фу Цинюнь.
Цинь Му сбился с толку. Он думал, что бордели использовались, чтобы искать людей, с каких пор они стали “дешёвыми”? Да и вообще, что такое “дешёвый бордель”?
— В этом городе столько правил, то нельзя, сё нельзя, вообще ничего нельзя — проворчал юноша.
Молодой парень и старуха медленно привезли воз с коровами на рынок. Здесь сновало огромное количество людей, и каждый что-то продавал или покупал. Можно было увидеть людей из самых разных рас, одетых в странные мантии и одёжки, ослепляющие глаза Цинь Му.