На что уж знаю все — и то попал впросак.
Дорант.
Не бойся ничего. Ты, вижу, не простак,
И потому тебя охотно я назначу
Моим поверенным… ну и слугой в придачу.
Клитон.
Не знаю, справлюсь ли. Порой внушает страх
Быть у таких, как вы, поверенным в делах.
Теперь о даме той: мне стоило немало…
Те же и Сабина.
Сабина (подавая Доранту записку).
Прочтите, сударь.
Дорант.
Что?
Сабина.
Лукреция прислала.
Дорант (прочитав записку).
Скажи ей, что приду.
Сабина уходит.
А ты что скажешь тут?
Которую из двух Лукрецией зовут?
Из своего окна уже сегодня ночью
Со мною говорить моя богиня хочет!
Она — Лукреция! Зачем другой писать?
Я с ней не говорил… Иль возразишь опять?
Клитон.
Не буду возражать: сегодня в час урочный
Вы, голос услыхав, узнаете все точно.
Дорант.
Иди и стороной разведай для меня,
Богата ли она и кто ее родня.
Клитон уходит.
Дорант, Ликас.
Ликас.
Вам, сударь.
Дорант.
Как? Опять?
(Прочитав записку.)
Какое оскорбленье
Нанес Альсипу я, что наши отношенья
Вдруг так испортились?
(Ликасу.)
Иди! Я за тобой.
Ликас уходит.
Вчера из Пуатье вернулся я домой,
И вот пожалуйста: любовь, женитьба, ссора,
А день еще идет и кончится не скоро.
Чтоб доконать меня, достаточно судьбе
Мне тяжбу навязать и отослать к судье.
Как все запуталось! Попробовали б сами
С такими сложными управиться делами!
Не знаю, у кого на это хватит сил.
Но мне пора идти: Альсип меня взбесил.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Дорант, Альсип, Филист.
Филист.
Держались оба вы и храбро и достойно
И можете теперь поговорить спокойно!
Я небо от души готов благодарить:
Мне помогло оно, я смог вас примирить,
И счастью моему, поверьте, нет предела.
Хорошим был исход и необычным дело.
Дорант.
Да, удивительным мне кажется оно,
Так все неясно в нем, запутано, темно.