Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 91)
Лиза.
И к тому же
Я нежеланного приобретаю мужа:
Я в жертву принесла себя.
Изабелла.
Я отплачу…
Лиза.
Нет, благодарности я вашей не хочу.
Идите складывать багаж и прихватите
С ним деньги вашего отца. Вот посмотрите,
Что у меня в руке: ключи его! Я вмиг
Сумела их стащить, едва заснул старик.
Изабелла.
Пойдем, поможешь мне.
Лиза.
На этот раз придется
Все сделать вам самой.
Изабелла.
Что? В страхе сердце бьется?
Лиза.
Нет! Можем разбудить мы вашего отца.
Изабелла.
Постой: как разбудить?
Лиза.
Болтая без конца.
Изабелла.
Опять смеешься ты!
Лиза.
Чтоб нам достигнуть цели,
Должна я встретить здесь того, кто главный в деле.
Покуда не дождусь — отсюда ни на шаг:
Сейчас быть узнанным ему нельзя никак.
Тут не до смеха мне.
Изабелла.
Тогда до скорой встречи,
И стань хозяйкою сама на этот вечер.
Лиза.
Ну что ж…
Изабелла.
Будь начеку.
Лиза.
Добычи вам большой!
Изабелла уходит.
Лиза одна.
Лиза.
Клиндор! Твоей судьбой, и жизнью, и душой
Распоряжаюсь я: мной ввергнут ты в оковы,
И будешь мной спасен от участи суровой.
Хотела помешать я счастью твоему,
Свободу отняла, но жизнь не отниму.
И вот, в твоей судьбе опять приняв участье,
Я жизнь тебе дарю, а вместе с ней и счастье.
Любовь потухшая вновь в сердце ожила,
Внушая мне, что месть чрезмерною была.
Обиды прежние я позабыть готова
И на признательность твою надеюсь снова.
Лиза, Матамор, Изабелла.
Изабелла.
Как! Сударь, это вы? В чем дело?
Матамор.
В прошлый раз…
Изабелла.
Что в доме делали вы в этот поздний час?
Лиза.
Вот наваждение! Откуда же он взялся?