Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 80)
Адраст.
Устрой тогда, чтоб я сумел застать их вместе.
Лиза.
Сегодня вечером удобно вам?
Адраст.
Вполне.
Но только не забудь, что обещала мне.
А вот тебе аванс за верность и усердье.
(Дает ей бриллиант.)
Лиза.
Когда с ним встретитесь, отбросьте милосердье.
Адраст.
Спокойна можешь быть; получит он сполна,
Не менее того, что выдержит спина.
(Уходит.)
Лиза одна.
Лиза.
Гордец мной пренебрег и должен быть наказан.
Он думал: цель близка, но путь ему заказан.
Девицей знатною он хочет быть любим.
Я для него плоха, мне, дескать, рядом с ним
И делать нечего: я недостойна ласки.
Но только пусть другим рассказывает сказки.
Служанка я. А он? Слуга. Хорош собой?
Хорош. Но разве я обижена судьбой?
Богат и знатен он? Как тут не рассмеяться:
Здесь неизвестен он и может называться
Кем только вздумает. Но интересно знать:
Как будет этот принц под палками плясать.
(Уходит.)
Алькандр, Придаман.
Алькандр.
Разволновались вы.
Придаман.
Она его погубит.
Алькандр.
Нет, Лиза все-таки Клиндора очень любит.
Придаман.
Но он отверг ее, и к мести повод есть.
Алькандр.
Все сделает любовь, чтоб отступила месть.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Жеронт, Изабелла.
Жеронт.
Не надо слезы лить, кляня девичью долю:
И слезы и слова мою не сломят волю.
Хотя любой беде я сострадать готов,
Рассудка доводы сильнее ваших слов.
Я знаю лучше вас, как поступать вам надо.
Адраст мне нравится, не потому ль преграды
Вы ставите ему? Не потому ли в нем
Достоинств не нашли? Но в мнении моем
Стоит он высоко: умен, богат и знатен.
Иль внешний вид его вам чем-то неприятен?
Или характер плох?
Изабелла.
Достоинств и не счесть.
Я знаю хорошо: он оказал мне честь.
Но если б вы могли мне оказать вниманье
И выслушать меня, то я бы в оправданье
Одно сказала б вам: все беды оттого,
Что я его ценю, но не люблю его.
Нередко небеса внушают нам такое,
Что все бунтует в нас, лишает нас покоя,
Не позволяя нам с покорностью принять