реклама
Бургер менюБургер меню

Пьер Корнель – Театр. Том 1 (страница 63)

18
Наш план не удался, и как по той причине Сперва я горевал, так радуюсь я ныне. Чем я коварней был, тем ты была нежней; Чем больше предавал, тем ты была верней. И устыдился я и, совестью казнимый, Полней вкусил любви восторг неизъяснимый. К сердцам есть у любви различные пути, От сладостных оков себя нам не спасти. Зачем противимся мы женщине прекрасной? Сопротивляться ей, бороться — труд напрасный! Мы тщимся избежать ее влекущих чар, Мы тщимся потушить занявшийся пожар, Мы тщимся в глупый спор вступать с самой любовью! Но в царстве красоты нет места прекословью: Наживкою прельстясь, ты кружишь вдалеке — Меня, мол, не поймать, — глядь, сердце на крючке!.. Довольно! Я прозрел, и в чувствах нет разброда, Постыла мне моя хваленая свобода И цели у меня нет с этих пор другой, Как с Анжеликой быть! Быть ей всю жизнь слугой… Однако же в душе я ощутил тревогу: Что, если преградит к блаженству мне дорогу Мое предательство? Вдруг ей шепнет теперь Таинственный инстинкт: «Он изменил, не верь!»? Увы, я обманул ее святую веру! Что, если и она по моему примеру Теперь изменит мне?.. Но почему? Ведь ей Никто не мог сказать о каверзе моей, Задуманной хитро, осуществленной низко… Никто?.. О горе мне! Вот промах! А записка?.. Клеандра подпись там стоит, а не моя, И вмиг раскроется все, что задумал я… Да, но она взяла бумагу, не читая; И — если снизойдет к мольбам власть всеблагая — Не взглянет на нее. Что ж, Алидор, смелей! Как бы то ни было, отправимся мы к ней, Дабы тайком изъять злосчастную улику. Когда ж прочла, когда ж найду я Анжелику Во гневе и в слезах, тогда уж как-нибудь Мы способы найдем любовь ее вернуть.

(Уходит.)

Дораст, Ликант.

Дораст.

Нет, не проси, Ликант, я говорю открыто: Предательница мной отвергнута, забыта. Ты ядом жалости мне сердце не трави, — Когда доверья нет, не может быть любви. Ты думал, я за ложь платить любовью стану? Я холодность терпел, но нетерпим к обману. И ту, кто вел со мной бесчестную игру, Из памяти своей навеки я сотру. Изменницу отдам с презреньем Алидору. Нет, с ним из-за нее я не затею ссору: Им, двум изменникам, быть вместе в самый раз. Спасибо, что меня он от ошибки спас. Мне с ним сражаться нет ни смысла, ни охоты. Зато Клеандр, — вот с кем хочу свести я счеты! Мне только бы его сыскать — и отберу Я разом у него жизнь и мою сестру.

Ликант.

Тут, сударь, за него вступлюсь я как ходатай: Он самый из ее вздыхателей богатый, И похитителя, как полагал бы я, Могли б мы поверстать в законные мужья. Хоть, как мы знаем, он имел другие виды,