Пьер Корнель – Пьесы (страница 62)
Да разве мне грозят не те же злые беды?
Да разве ныне я, чей жребий так суров,
Роняю меньше слез и меньше скорбных слов?
Такой же страх несет моей душе мученье;
Обоих лагерей мне горько пораженье,
За честь своей страны мой друг падет в бою,
А если победит, то победит мою!
Одно лишь от меня жених получит милый:
Не злую ненависть, так слезы над могилой.
Увы! Сабине мы всю жалость отдадим;
Возлюбленных — найдешь, супруг — незаменим.
Прими Валерия, как милого встречая, —
И с Альбой связь твоя порвется роковая,
Ты нашей целиком останешься тогда,
И горем для тебя не станет их беда.
Как за такой совет не брошу я укора?
Сочувствуй горестям, не требуя позора.
Хоть нету сил нести мне бремя мук моих,
Я предпочту терпеть, чем стать достойной их.
Как! Называешь ты разумное постыдным?
А ты предательство считаешь безобидным?
Когда пред нами враг — что может обязать?
Мы клятвой связаны — ее не развязать.
Скрывать пытаешься, — но стоит ли усилий?
Ведь вы с Валерием еще вчера дружили
И разговор такой друг с другом повели,
Что в сердце у него надежды расцвели.
Я с ним была нежна, как с самым лучшим другом,
Не из любви к нему, не по его заслугам.
Веселья моего причиной был другой.
Послушай, Юлия, рассказ подробный мой.
Мне Куриаций друг, жених пред целым светом, —
Я не хочу прослыть изменницей обетам.
Когда сестру его Горацию вручил
Счастливый Гименей, он тоже полюбил,
И мой отец, к его влеченью благосклонный,
Пообещал отдать ему Камиллу в жены.
Тот день — не помню дня отрадней и мрачней, —
Два дома сочетав, поссорил двух царей.
Зажег пожар войны и факел Гименея,[35]
Надежду пробудил и вмиг покончил с нею,
Блаженство посулил и отнял в тот же час
И, наш скрепив союз, врагами сделал нас.
О, как же сердце нам терзали сожаленья!
Какие небесам он посылал хуленья!
И не было конца рыданиям моим:
Ты видела сама, как я прощалась с ним.
И с этих пор в душе, смятению подвластной,
Надеждою на мир любовь пылала страстно,
А слезы горькие струились из очей
О женихе моем, о родине моей.
И вот решила я под гнетом ожиданья
Оракулов узнать святые предсказанья.
Скажи мне, услыхав полученный ответ, —
Должна ли я еще терзаться или нет?
Тот грек, вещающий на склонах Авентина,[36]
Какие жребии готовит нам судьбина, —
Его ль не одарил правдивой речью бог? —
Стихами этими блаженство не предрек:
"Пускай назавтра Рим и Альба ждут иного:
Врагам даруя мир, пробьет желанный час.
Ты с Куриацием соединишься снова,
Чтоб горькая судьба не разлучала вас".
В душе рассеялась малейшая тревога,
А прорицание сулило мне так много,