реклама
Бургер менюБургер меню

Петр Лопатовский – Два ученика. Часть первая (страница 7)

18

– Вы знаете, как его сделать? – живо поинтересовался историк.

– В общих чертах да, но ряд технических моментов мне неизвестен. Правда, у меня есть копия рукописи, в которой описано, что нужно сделать. Но перевести ее я не могу. Она написана на одном из древних языков.

– Дайте мне взглянуть, – произнёс Ильдар.

Фёдор удивлённо вскинул брови, но, лукаво усмехнувшись, ответил:

– Ах, да, вы ведь, кажется, историк? Что ж, смотрите.

Он, порывшись в кармане своих штанов, извлёк сложенные вчетверо ветхие листы, и протянул их Ильдару.

– Откуда это у вас? – спросил тот, бегло просматривая текст.

Это сейчас не имеет значения, после расскажу. Сейчас нужен перевод, иначе мы здесь надолго застрянем.

Ильдар углубился в чтение, его взгляд быстро скользил по древним письменам.

– Здесь два раздела на разных языках, шумерском и ассирийском. Я попробую, конечно, но без моего компьютера или хотя бы словаря будет крайне сложно. С ассирийским, думаю, справлюсь, а вот шумерский… Этот тот самый диалект, что и в документе, который мне прислали!

Тут он хлопнул себя по лбу.

– Как я мог забыть! У меня же с собой копия моего перевода. Думаю, этого будет достаточно.

– В таком случае, не будем терять ни минуты! Мы можем разместиться в одной из комнат этого дома, – произнёс бородач и, не дожидаясь ответа, вошёл в дом, жестом приглашая за собой Александра и Ильдара.

– Нам тут будет удобней и безопасней, пока ученый переводит документ – сказал он, идя по коридору.

Фёдор распахнул дверь одной из комнат, просторной и полутёмной. Чиркнув спичкой, он зажёг несколько свечей, и в помещении сразу стало теплее и уютнее. Ильдар расположился в резном кресле у небольшого столика из ореха и, разложив перед собой бумаги, приступил к переводу. Фёдор принёс откуда-то охапку дров и разжёг огонь в камине, который тут же оживил комнату пляшущими тенями. Александр опустился в кресло у окна и, скрестив руки на груди, задремал. Проснувшись, он обнаружил, что за окном царит непроглядная тьма. Тимаков потянулся и повернувшись к сидевшим рядом Ильдару и Федору сказал:

– Да, время здесь идет по-другому… не так, как у нас.

– Обычно это не так заметно, но, как я уже говорил, механизм повреждён, и воронка времени нестабильна, – не оборачиваясь, отозвался Фёдор.

Прошло ещё около часа. Александр успел ещё немного поспать, а Ильдар продолжал что-то сосредоточенно писать, склонившись над столом. Наконец, он оторвался от рукописей и объявил:

– Я закончил. Можем идти.

– Если перевод верен, у нас всё получится, – произнёс Фёдор, потирая руки.

Вместо полноценного ужина друзьям пришлось довольствоваться сухим ломтём хлеба, который захватил с собой провожатый, и водой из бутылки Ильдара. Последний выглядел измученным, хотя и старался не показывать этого. Вскоре вся команда двинулась в путь. Пространственный переход на этот раз сработал безупречно, и они сразу оказались где-то в центральной части города. Взору путешественников предстал вполне обустроенный район с трёхэтажными каменными зданиями, мощёной дорогой и фонарями, слабо освещающими улицу. Однако следы пожара тоже бросились им в глаза: над оконными проёмами многих зданий зияли чёрные провалы, у иных домов отсутствовали крыши, и было очевидно, что внутри они выгорели дотла. Небо вдоль горизонта заволокло тёмными тучами, и где-то за городом прогремел раскат грома. Фёдор стоял чуть поодаль от друзей и молча смотрел в конец улицы, словно ожидая чего-то.

– Что же, можно сказать, мы почти на месте, – нарушил он тишину.

– Как бы дождь не зарядил, – пробурчал Александр, с тревогой глядя на нависшую над крышами тучу.

– Дождя не будет, но медлить нельзя, – отрезал Федор.

– Тогда идем, – устало вздохнул Ильдар.

Они прошли по улице, пока перед ними не открылся захватывающий вид на реку, через которую был перекинут старинный каменный мост, соединяющий два берега. Рядом стояли два здания, сильно отличавшихся от других строений. Они были совершенно не тронуты огнём, их чистые, выкрашенные в светло-зелёный цвет фасады казались какими-то нереальными. Федор остановился, пристально вглядываясь в даль. Затем резко повернулся к своим спутникам.

– Вот мы и пришли. Как видите, хозяин, эстет и любитель комфорта, успел кое-что привести в порядок после пожара. Подождите здесь, я осмотрюсь и вернусь за вами. Надеюсь, это не займет много времени.

С этими словами он быстрым шагом направился вдоль набережной и вскоре скрылся из виду. Небо окончательно заволокло тучами, и несколько раз его прочертили огненные зигзаги молний.

– Как думаешь, этот Федор не смоется? – поежившись, спросил Ильдар.

– Почем я знаю. Странный тип, этот бородач, но, видимо, придется потерпеть его общество, – ответил Александр.

– Да, еще этот старик со своими зловещими предупреждениями. Хотя, может, он про хозяина говорил, кто знает, – пробормотал Ильдар.

Он повернулся и посмотрел в сторону моста, обратив внимание на висевший там фонарь, который все время мигал, то разгораясь, то почти затухая. Вдруг в окне дома, рядом с которым висел фонарь, загорелся свет, и на мгновение появилась чья-то фигура. Свет тут же погас, но Ильдару показалось, что человек в окне был очень похож на Дёмина. Он еще некоторое время всматривался в темное окно, затем повернулся к Александру.

– Я видел Виктора.

– Где?! – встрепенулся Александр.

– Там. Видишь, фонарь мигает? Так вот, над ним, в окне, был свет, и там стоял человек. Я почти уверен, что это Виктор.

– Тут довольно далеко. Как ты мог разглядеть? – недоверчиво спросил Александр.

– Не знаю, но мне так показалось.

– Давай посмотрим.

– Ладно, – согласился Ильдар, и, ускорив шаг, они направились к дому рядом с мигающим фонарем.

Подойдя к дому, они увидели, что все окна в нем плотно закрыты ставнями.

– И как ты увидел, что там внутри? – спросил Тимаков.

– Не знаю. Просто увидел.

– Может, померещилось? Ты же столько переводил, да еще при свечах. Глаза устали, вот и показалось.

– Нет. Я точно кого-то видел, – твердо сказал Ильдар.

– Ну хорошо, пусть так. И что ты предлагаешь делать?

– Наверное, надо вернуться и дождаться Федора. Без него нам всё равно отсюда не выбраться, – вздохнул историк.

– Я тоже так думаю, – согласился Александр, и они вернулись к тому месту, где расстались со своим проводником.

Через несколько томительных минут появился Федор.

– У меня для вас две новости: плохая и хорошая. Плохая – хозяин все подготовил к выбросу энергии. Хорошая – мне удалось его обмануть, и теперь он ищет меня в другом конце города. У нас есть пара часов, чтобы найти вашего друга и отправить вас в ваше время, – с довольной ухмылкой сообщил бородач.

– Мне кажется, я знаю, где Виктор, – неуверенно произнес Ильдар.

– Кажется, знаете? – недоверчиво повторил Федор.

– Да. Я видел человека, очень похожего на него, в окне второго этажа вон того дома, с выкрашенным фасадом – Ильдар указал рукой в нужном направлении.

– Тогда у меня для вас еще одна хорошая новость! Это и есть здание дворянского собрания, где находится механизм управления воронкой времени! Так что, думаю, вы не ошиблись. Пойдемте скорее! – воскликнул Федор и быстрым шагом направился к все еще мигающему фонарю.

Друзья, ободренные его словами, поспешили за ним. У дома дворянского собрания Федор подождал пока подойдут его спутники, и решительно толкнул дверь. Окна были закрыты ставнями, и вошедшие оказались в кромешной тьме. Чиркнула спичка, и Федор зажег свечу. Он на мгновение скрылся в какой-то нише и вышел, держа в руках три факела. Раздав их Ильдару и Александру, он повел их узкими коридорами вглубь здания. Вскоре они оказались перед лестницей, ведущей вниз. Первым начал спускаться Федор, за ним шел Ильдар, замыкал процессию Александр. Пройдя два пролета, они остановились перед железной решеткой, преграждавшей вход в какое-то помещение. Федор отдал свой факел Ильдару и достал из кармана ключ и повернув его несколько раз в замке, открыл решетку. Взяв у историка факел, он вошел внутрь и зажег от него несколько других, торчащих из стены. Следом за ним в помещение вошли Ильдар и Александр. Перед ними открылось небольшая комната, в центре которой возвышался массивный механизм. Он представлял собой куб, с шириной сторон около метра. На левой грани располагались четыре металлических рычага, опущенных вниз. На передней грани были закреплены в ряд три больших каменных колеса. Каждое колесо было разделено на девять равных долей, на каждой из которых было какое-то изображение. Одни из них напоминали животных, другие – природные объекты: солнце, луну, реку и тому подобное. Сверху и снизу колес были нанесены таинственные символы. Наконец на правой грани куба находились два небольших колесика, вокруг которых, как на циферблате, располагались двенадцать знаков в виде кружочков и черточек.

– Может, сначала пойдем за Виктором, а потом уже разберемся с этой штуковиной? – спросил Александр, остановившись на пороге комнаты.

– Нужно убедиться, что все работает! Неужели непонятно?! – сквозь зубы процедил Федор, злобно взглянув на Тимакова.

– Но… – хотел возразить Александр,

– Хватит спорить! Делаем, как он говорит, – устало прервал его Ильдар.

– Слушайте своего друга, и всё будет хорошо, – уже мягче сказал Федор, и показав рукой на куб, добавил: