реклама
Бургер менюБургер меню

Пелем Вудхауз – Роман на крыше (страница 24)

18

Взять хотя бы эту идиотскую мысль о том, чтобы стащить жемчужное ожерелье. Да как же это возможно, когда…

Сигсби Вадингтон вдруг выпрямился в кресле, и в глазах его блеснул огонек. Он издал какое-то мычание. Действительно ли уж это такой идиотский совет, в конце-то концов?

Он начал разбираться в положении. В настоящую минуту жемчужное ожерелье находилось в полной сохранности в сейфе. Но если Молли выйдет замуж за этого молодого Пинча, ожерелье будет взято из банка и выставлено среди других подарков невесте. А потому нет никакого сомнения, что можно будет улучить удачный момент… при условии, что за дело возьмется человек решительный и ловкий…

Мистер Вадингтон снова опустился в кресло. Свет погас в его глазах. Философы говорят, что ни один человек не знает своего истинного «я». Но Сигсби Вадингтон достаточно знал себя, и он ничуть не сомневался в том, что у него далеко не хватит мужества для такого поступка. Воровать жемчужное ожерелье – это не дело для любителя, да еще начинающего. За такие дела не берутся вдруг, ни с того, ни с сего, без предварительной подготовки. Каждый эксперт-вор, специальностью которого являются жемчужные ожерелья, должен с самого раннего детства пройти суровую серьезную школу, начав с сумочек у пассажирок на станциях железных дорог и постепенно поднимаясь вверх по лестнице воровской школы. Нет, для этого деликатного дела нужен был опытный и закаленный профессионал.

«И вот тут-то, – с горечью подумал Сигсби Вадингтон, и вся закавычка» Трагическая проблема: как раздобыть нужного специалиста в тот момент, когда он необходим. Во всех справочниках пропущены самые, можно сказать, жизненные профессии – профессии, приверженцы которых могли бы принести огромную пользу в критическую минуту жизни. Вы можете в любом справочнике найти адрес стекольщика. А скажите на милость, на какой черт вам стекольщик, если он сейчас не нужен? Вы можете найти там адрес фабриканта дрожжей, но скажите, пожалуйста, зачем вам дрожжи, когда до зарезу необходим человек, который посредством маленького ломика проник бы в дом любого фабриканта, когда вам нужен человек, который знает, как украсть фальшивое жемчужное ожерелье?

Глухой стон вырвался из груди мистера Вадингтона. Глубокая ирония создавшегося положения возмутила его до глубины души. Судите сами: каждый день в газетах только и пишут о росте преступности. Каждый день тысячи ловких мошенников удирают на автомобилях, увозя узлы со всяким ворованным добром. А он, между тем, сейчас срочно нуждается в одном из этих жуликов, и ему негде поискать, чтобы найти такого.

В дверь раздался легкий стук.

– Войдите, – раздраженно крикнул мистер Вадингтон.

Он поднял глаза и увидел перед собою костлявого полисмена – дюймов семьдесят пять ростом – медленно входившего в комнату.

– Прошу прощения, сэр, за то, что я вторгаюсь к вам, – сказал полисмен, пятясь назад. – Я хотел видеть мистера Бимиша. Я очень жалею, что не условился с ним заранее.

– Эй, обождите! Не уходите, – сказал мистер Вадингтон.

Полисмен остановился в дверях.

– Если мистера Бимиша нет дома…

– Войдите, и мы с вами побеседуем. Присядьте, снимите, так сказать, груз с ваших ног. Меня зовут Вадингтон.

– Меня зовут Гэровэй, – ответил полицейский, почтительно кланяясь.

– Очень приятно с вами познакомиться!

– Очень приятно с вами познакомиться!

– Сигару хотите?

– С большим удовольствием, сэр.

– Хотел бы я знать, где Бимиш прячет свои сигары, – сказал Сигсби Вадингтон, вставая и принимаясь шарить по комнате. – А, вот и сигары. Спичку?

– Благодарю вас, у меня есть спички.

– Вот и чудесно!

Сигсби Вадингтон снова опустился в кресло и ласковым взором смотрел на полицейского. За несколько секунд до этого он скорбел о том, что не может найти хорошего вора, а тут, точно с неба, свалился человек, который, возможно, является ходячим справочником по части всяких злоумышленников.

– Люблю полицейских, – сказал Вадингтон.

– Это очень мило с вашей стороны, сэр.

– И всегда любил. Это только показывает, какой я честный человек, не правда ли? Ха-ха-ха! Будь я мошенником, я был бы, наверное, до смерти напуган, случись мне очутиться здесь с вами, ха-ха-ха!

Мистер Вадингтон в течение некоторого времени глубоко затягивался сигарой.

– Вам, должно быть, много пришлось повидать на своем веку всяких преступников, э?

– Да, сэр, – со вздохом подтвердил Гэровэй. – Это одна из неприятных сторон жизни полицейского. На каждом шагу сталкиваешься с преступниками. Взять хотя бы вчера вечером: только я стал придумывать рифму к слову «Фонарь», и вдруг меня посылают арестовать какого-то бродягу, напившегося самогонки. Он меня свистнул по физии, и у меня пропало всякое вдохновение.

– Ай-ай-ай! Ну, что вы скажете на это? – сочувственно воскликнул мистер Вадингтон. – Но я имел в виду в данном случае настоящих жуликов. Ну, таких, знаете, которые забираются в чужие дома и воруют… жемчужные ожерелья. Когда-нибудь случалось сталкиваться с такими?

– Я много таких встречал. Полицейскому, по долгу службы, приходится против своей воли иметь дело со всякими людьми сомнительной репутации. Возможно, что я пристрастен, благодаря своей профессии, но я от души ненавижу воров.

– Но, опять-таки, если бы не было воров, не было бы и полицейских?

– Совершенно верно, сэр.

– Так сказать, предложение и спрос?

– Совершенно верно, сэр.

Мистер Вадингтон выпустил густой клуб дыма.

– Меня чрезвычайно интересуют мошенники, – сказал он. – Мне было бы любопытно познакомиться с кем-нибудь из них.

– Могу вас уверить, что это не доставит вам ни малейшего удовольствия, – сказал Гэровэй, качая головой. – Это очень неприятные, невежественные люди, не имеющие ни малейшего желания сколько-нибудь развить себя. Впрочем, я знаю одно исключение, – это мистер Мэлэт. Он, по-видимому, довольно милый парень. Мне было бы очень интересно почаще встречаться с ним.

– Мэлэт? Кто же это такой?

– Это бывший каторжник, сэр, а теперь он служит наверху: у мистера Финча.

– Что вы говорите! Бывший каторжник и теперь служит у мистера Финча? А по какой части он был специалистом?

– Ограбление квартир, сэр. Но, насколько я понимаю, он теперь исправился и стал уважаемым членом общества.

– Но раньше, вы говорите, он был громилой?

– Совершенно верно, сэр.

– Так, так, так!

Наступило молчание. Полицейский Гэровэй был занят подыскиванием благозвучной рифмы к слову «фонарь», так как он усиленно работал над своей первой поэмой, и теперь он сидел, задумчиво глядя в потолок. Мистер Вадингтон энергично жевал кончик сигары.

– Э-э-э, послушайте, – сказал мистер Вадингтон.

– Что прикажете, сэр? – сказал Гэровэй, вздрогнув и просыпаясь от глубоких дум.

– Предположим – заметьте, я говорю только «предположим» что какому-нибудь человеку понадобился мошенник, который выполнил бы для него ужасное, подлое дело. Ему пришлось бы уплатить за это, не правда ли?

– Вне всякого сомненья, сэр. Эти люди очень алчны.

– И много?

– Я бы сказал, несколько сот долларов. Все зависело бы от размеров предполагаемого преступления.

– Несколько сот долларов?

– Да, пожалуй, долларов двести или триста.

Снова воцарилось молчание. Гэровэй опять принялся изучать потолок. Ему необходимо было слово, которое не только рифмовалось бы со словом «фонарь», но в то же время имело бы отношение к улицам Нью-Йорка. Но ни в коем случае не «гарь», так как это слово у него уже однажды было. «Шпарь!» Вот наиболее подходящая рифма! Он несколько раз мысленно повторил это слово: «шпарь, шпарь, шпарь», но вдруг очнулся, сообразив, что его собеседник обращается к нему.

– Прошу прощения, сэр – сказал он.

Мистер Вадингтон смотрел на него, и глаза его как-то странно блестели. Он наклонился и ласково похлопал полицейского по коленке.

– Э-э-э, послушайте! Мне ваше лицо чертовски нравится, Ларроби.

– Меня зовут Гэровэй.

– Это неважно, как вас зовут. Дело не в имени. Мне ваше лицо нравится. Э-э-э, послушайте! Хотите заработать прорву денег?

– Хочу, сэр.

– В таком случае, я от вас не скрою, что вы мне дьявольски понравились с первого взгляда, и для вас я готов сделать нечто такое, чего не стал бы делать ни за что в мире ни для кого-либо другого. Случалось вам слышать когда-нибудь про кинематографическую компанию «Лучшие фильмы в мире»?

– Нет, сэр, не случалось.

– Это изумительное предприятие, – начал мистер Вадингтон, сразу приходя в бешеный восторг. – Не только вы, но никто и никогда не слыхал про него. Это вам не то, что старые изношенные фирмы, вроде «Универсал», «Голдвин», «Гриффитц», от которых всех уже тошнит! Это совершенно новое дело! И знаете, что я намерен сделать для вас? Я дам вам возможность приобрести изрядную пачку акций этой новой компании за самую пустяковую цену. Я бы предпочел, разумеется, вам дать их бесплатно, но я не хочу вас оскорблять. Фактически я посчитаю вам такую цену, что это будет равносильно подарку. Эти акции стоят тысячи и тысячи долларов, Вы же получите их за триста долларов! А триста долларов у вас есть? – с тревогой в голосе поспешил он добавить.

– Да, сэр, такая сумма у меня найдется, но…