реклама
Бургер менюБургер меню

Педро Кальдерон де ла Барка – Стойкий принц (страница 3)

18
Морем сделаться замыслив, Раскачал деревьев свод. С подражательностью рабьей Перенявши все подряд, Он, как рябью волн, объят Листьев ветреною рябью. Но и море не внакладе: Видя, как чарует сад, Море тоже тешит взгляд Всей расцвеченною гладью. Воду бурно замутив Тиною со дна пучины, Выкошенной луговиной Зеленеется залив. Друг для друга став подспорьем И держась особняком, Море стало цветником, А цветник – цветочным морем. Велика моя печаль, Раз не облегчают горя Небо мне, земля и море.

Зара

Нам тебя сердечно жаль!

Появляется король Феца с портретом в руках.

Явление четвертое

Те же и король Феца.

Король

Этот дивный образ пусть В виде первого задатка Уврачует лихорадку, Юной девственницы грусть. На портрете этом сам Марокканский принц хваленый — Тарудант. Свою корону Он кладет к твоим ногам. Мне приятно сватовство. Это и мое желанье. Смысл любовного посланья Мне на пользу сверх всего. Чтобы взять Сеуту, надо Десять тысяч верховых. Тарудант пришлет мне их К ускорению осады. Дай ответ, что путь нашел К будущим твоим объятьям Тот, кто мне придется зятем, Мой наследуя престол.

Феникс (в сторону)

О аллах!

Король

Ты вся в слезах?

Феникс (в сторону)

Сватовство – моя кончина.

Король

Дай узнать мне слез причину.

Феникс

Мне велит дочерний страх Старшим подчиняться сразу.

(В сторону.)

Мулей, пропадай наш брак!

(Громко.)

Я молчу, но это знак, Что послушна я приказу.

(В сторону.)

Только все наоборот: