Павел Шимуро – Кодекс Магических Зверей 4 (страница 49)
[Класс: B]
[Ранг: 1]
[Состояние: Стабильное. Алопеция купирована. Минеральный обмен в норме. Каналы: лёгкая остаточная деградация, компенсируется]
[Существо: Сумеречный волкодав]
[Класс: B]
[Ранг: 1]
[Состояние: Стабильное. Дентальная дистрофия купирована. Минеральный обмен в норме. Каналы: лёгкая остаточная деградация, компенсируется]
Звери выглядели отлично. К шерсти льва вернулся серебристый блеск, а клыки волкодава вновь крепко сидели в деснах.
— Ты посмотри на них! — довольно сказал Келлен. — Красавцы!
— Эйден, это невероятно, — добавил Дарен. — Мы вчера показали их дежурному целителю в Ассоциации, и он…
— Просто охренел! — заржал Келлен.
— … буквально потерял дар речи, — закончил Дарен.
— Зачем? — я напрягся.
— Плановый осмотр, — Корвин старший пожал плечами. — Зикариус следит за их состоянием с момента выявления побочных эффектов. Он спросил, как нам удалось их вылечить, ну мы и рассказали, — продолжил Дарен.
— И?
— Он попросил передать вам записку.
Дарен полез за пазуху, достал свёрнутый в трубочку лист и передал мне.
Я развернул его и увидел круглый ровный почерк, без завитушек. «Уважаемый коллега, буду признателен за визит в любое удобное для вас время. Есть ряд вопросов, которые я предпочёл бы обсудить лично. Зикариус Кринст».
В самом конце был написан подробный адрес лавки. Я почувствовал лёгкое раздражение. Опять меня куда-то зовут, и кто-то что-то хочет… Да сколько можно⁈
Аккуратно свернув пергамент, убрал его в карман.
— Передайте ему, что я загляну, — спокойно произнес я. — Как будет время.
— А когда оно будет? — мягко спросил Дарен.
Я посмотрел на него.
— Когда-нибудь, — неопределённо ответил я.
Братья переглянулись, решив прекратить развивать эту тему.
— Завтра я пойду в Лес, — сказал я. — С отрядом Торвальда.
Дарен мгновенно помрачнел, Келлен медленно провёл ладонью по морде волкодава.
— Торвальд, — глухо повторил Корвин старший. — Ну ты и выбрал компанию.
— Увы, других желающих не нашлось.
Они замолчали. Лев переступил с лапы на лапу и зевнул, показав розовую пасть с крепкими клыками, а Волкодав уставился на меня.
— Мы чего пришли-то, — сказал Дарен. — Корм хотим купить, и, раз ты уходишь в Лес… продашь нам десять порций?
Пересчитав в уме остатки корма, понял, что запасов на всех не хватит, но решил, что лучше продлить зверям жизнь без побочных эффектов, чем продать Валленхофам сорок порций. Я кивнул и сказал:
— Да, сейчас принесу.
Захватив два мешочка в погребе, я протянул их братьям. Дарен отсчитал три серебряные марки и передал мне.
— Эйден, — тихо сказал он. — Желаем удачи… Возвращайся.
— Куда я денусь, — усмехнулся я.
— Постарайся как следует, — добавил Келлен и хлопнул меня по плечу тяжелой лапищей.
Я поморщился и проводил братьев к выходу. Закрыв дверь, привалился к ней спиной и постоял секунд десять, потом помотал головой и направился во двор, но… Передохнуть мне не дали.
Вновь раздался стук, и я без раздумий распахнул дверь, решив, что братья что-то забыли, вот только… На пороге стоял невысокий плотный мужчина лет сорока в простой опрятной рубахе и шляпе. Его рыжеватые усы чуть подрагивали, взгляд выдавал человека, привыкшего к тяжелому труду, а большие натруженные ладони бережно придерживали зажатого под мышкой странного зверя.
Существо напоминало толстую мохнатую подушку, из которой в разные стороны свисали четыре короткие лапы. Густая пегая шерсть полностью скрывала морду, и лишь чёрный маленький нос выглядывал наружу.
— Вы… Целитель зверей? — с надеждой спросил мужчина.
— Да, проходите и следуйте за мной.
Он бочком протиснулся внутрь, прижимая свою «подушку» к груди, прошёл по коридору и остановился посреди главного зала, озираясь.
— Кладите его на стол, — произнес я. — Что случилось?
Мужчина осторожно, как хрустальную вазу, водрузил зверя на столешницу. «Подушка» всхрюкнула, из-под шерсти на миг показался чёрный глаз и тут же исчез.
— Я — Берт, — представился гость, стянув шляпу и принявшись взволнованно мять её в руках. — А это Пухляш.
— Очень приятно — Эйден.
— У нас такое дело… — Берт помялся, переступая с ноги на ногу, посмотрел в потолок, затем на свою шляпу, после чего перевел взгляд на Люмина, который как раз просочился в дверь и с интересом разглядывал гостя. — Деликатное.
— У зверей деликатных дел не бывает, — спокойно сказал я. — Говорите, как есть.
— Ну… — Берт вздохнул. — Он, значит, ездит.
Я моргнул.
— Куда?
— Ну… Задом… По полу, — мужчина указал рукой вниз. — Садится, значит, вытягивает задние лапы вперёд, и… Едет, потом разворачивается и обратно. У меня за неделю полы в доме стали чище, чем у губернатора.
Люмин прекратил жевать воображаемую морковку и уставился на Берта с научным интересом.
— Так, — сказал я, стараясь сохранить профессиональное лицо. — Ещё что-то?
— Лижет, — мрачно сообщил Берт.
— Где?
Он снова замялся.
— Под хвостом. Причём не просто лижет, а, прошу прощения, с таким усердием, будто там мёдом намазано. Бывает, по часу сидит. Жена уже всех соседских кумушек обошла, те говорят или сглазил кто, или жрать просит, или помрет скоро. А он жрёт за троих и по полу ездит.
Картина вырисовывалась настолько знакомая, что я уже не сомневался в диагнозе, но ради приличия решил осмотреть зверя.
— Понял, сейчас разберёмся.
Пододвинув табурет, я присел и осторожно раздвинул шерсть на морде Пухляша. Из-под пегих прядей на меня глянули два влажных блестящих глаза. Мордочка с приплюснутым носом выглядела вполне довольной жизнью — ни признаков боли, ни обречённости умирающего.
[Существо: Ковровый лохматник]
[Класс: E]
[Ранг: 1]