Павел Шек – Резчик 1 - 6 (страница 413)
— Ты жестокий, — сказала она. — Сбить мечту на взлёте…
Помолчали.
— Можешь не отказываться от мечты, — сказал я, смягчив тон. — Подумай, взвесь всё. Если тебе на это хватит сил — действуй. Мне почему-то показалось, что я увидел искру в твоих глазах, когда мы говорили об открытии лавки.
— Я думала, что это выльется в нечто большее, чем продажа зелий. И ты принёс эту мазь… Мы бы смогли создать настоящую гильдию…
— Клара, я делаю это исключительно ради золота. Если создание какой-либо гильдии будет сулить большие деньги, я её создам. Но не стоит сейчас пытаться откусить больше, чем мы способны проглотить.
— Я понимаю, — сказала она, после недолгого молчания. — Я пойду. Мне надо подумать. Ты отдыхай пока. Я потом…
Погружённая в свои мысли, она вышла из кабинета. Я приоткрыл крышку шкатулки, бросил взгляд на золотые монеты. С одной стороны — помогать огненным и прочим магам не хочется, с другой — это сулит немалые деньги. Представляю, какой шум поднимется, когда они привыкнут к зельям, отварам и мазям, а потом всё разом исчезнет.
— Ивейн, зайди, — сказал я.
Она вошла в кабинет, осторожно прикрыв за собой дверь. Замерла, пытаясь понять, подслушивают нас или нет.
— Подготовь повозку. И отправь кого-нибудь к главе Имперской безопасности Хорцу. Сейчас напишу письмо для него. Нам нужно встретиться после обеда, пусть назначит удобное время.
Не хотел сегодня никуда ехать, думая, что отдохну пару дней дома. Но в этом случае пришлось бы мириться с мыслями в голове, которые всё равно не дали бы спокойно расслабиться. Поэтому уже через час я выходил из повозки у гильдии асверов. В здании царило необычное оживление. Полудемоны, вроде бы, занимались своими делами, но общее приподнятое настроение можно было почувствовать ещё на подходе. Может, дело было в том, что строители окончательно закончили ремонт, оставив асверов в покое? Теперь им не придётся ютиться в тесных комнатах на двоих, впятером. Я бы тоже обрадовался и ходил довольный жизнью.
Пока я стоял у входа и рассматривал группу молодёжи, спускающуюся со второго этажа, один из охранников у дверей подошёл, похлопал меня по плечу. Он показал жест пальцами, означавший «Хорошо постарался», и, улыбнувшись, вернулся к своим товарищам.
— Мужчины, — Ивейн фыркнула, сморщив носик.
— Заметь, я к ним тоже отношусь, — вставил я.
— Ты… — она замерла, пытаясь подобрать слово, чтобы отделить меня от тех мужчин, которые охраняли двери в здание. — М…
— Кто-нибудь объяснит мне, почему они ещё здесь? — из коридора лечебного покоя вышла Рикарда в сопровождении секретаря, травницы Эвиты и Кларет Тебар. — Я же просила отправить их домой. Берси? Ты зачем приехал в таком состоянии?
— Здравствуйте, — поздоровался я со всеми разом. — О ком речь, если не секрет?
— О рыбаках из поселения Ут’ше, — пояснила Рикарда.
— Осталось пять пар, ожидающих исцеление.
— Вот пусть они остаются, а остальных гоните в шею! Чтобы завтра с утра я их в гильдии не видела. Меня старейшины задушат, — Рикарда изобразила, как именно они это сделают, — если я не приму ещё сотню пастухов из северных деревень. Где мне их размещать? Комнаты на постоялых дворах снимать? Берси, ещё раз, что ты хотел?
— У меня разговор по поводу трав, Эвита, поучаствуйте, пожалуйста.
Рикарда посмотрела на травницу оценивающе, прикидывая, будет от неё больше толка или вреда. В итоге смилостивилась и разрешила «послушать», что я скажу. Для разговора выбрали малый зал для совещаний.
— Может что-нибудь из укрепляющего заварить? — спросила Эвита, видя мой уставший вид. — Или тонизирующего. Крови-то у нас нет.
— Вот, о чём я и говорила, — добавила Рикарда, строго посмотрев на старую травницу. — Что на уме, то и на языке.
— Крови не надо, — отмахнулся я, пытаясь задавить вышедшее на пару секунд из-под контроля намерение. — Да и нужна всего одна капля, наполненная чистой силой. И пока у меня дома бегают два, чуть не сказал «вкусных», подростка, приходится сдерживать себя. И это очень неприятно, чтобы вы знали.
— Не злись, мы понимаем, — Рикарда примиряюще подняла ладони. — Что ты хотел обсудить?
— Хотел поднять этот вопрос немного раньше, но вылетело из головы. Это по поводу редких трав, которые будет выращивать моя лавка алхимика. Вы выделили по одной паре чтобы обеспечить безопасность для ферм. Это хорошо, но мало. Секрет трав и того, как их выращивают, а также семена — это тайна и секрет, которые ни в коем случае не должны попасть к людям. Вы же не хотите, чтобы маги стали жить лучше благодаря вам?
— Я предлагала, — вставила Эвита интонацией «А я говорила!»
— Ущемлять женщин, которые выращивают травы, не надо, — добавил я. — Но с ними можно серьёзно поговорить и следить за тем, чтобы они не разболтали секреты и не передали семена магам. Я бы вообще забрал большую часть забот о выращивании трав. Целители нужны только для того, чтобы готовить удобрение, следить за магической подпиткой земли и особым образом сушить травы и коренья.
— Это здравая мысль, — согласилась Рикарда. — Сколько всего ферм? Пять? Выделю дополнительно по две пары. Эвита, ещё раз посетишь каждую ферму. Поговоришь с целительницами и теми, кого сама подберёшь смотреть за выращиванием трав. Повозку дам.
— Не проще у магов зелье для задабривания земли покупать? — спросила Эвита.
— Не проще, — ответил я. — Когда золото нам больше будет не нужно, мы просто перестанем продавать магам зелья. А так, пусть у них будет небольшая иллюзия, что всё будет хорошо.
— Раньше твоё отношение к магам было мягче, — сказала Рикарда.
— Если бы не золото, я бы им воду из реки не стал продавать. Утомили они меня. Видите, до какого состояния? Не помню, чтобы делал им что-то плохое. А они меня то сжечь пытаются, то ежовым ядом травят.
— Ох, недоговариваешь, — она покачала головой. — С травами всё? Хорошо. Кларет, помоги Эвите подобрать пары.
Мы подождали, пока женщины уйдут. Эвита, к слову, совсем не выглядела недовольной, что её отправляют на долгую прогулку по фермам. Наоборот, она была рада, что такое важное, на её взгляд, решение было принято.
— У Васко всё хорошо? Как дети?
— Хорошо. Я получила только короткое послание. Дети здоровы, Васко тоже. Через семь дней прибудет почта, тогда и почитаем. Старухи опять начнут воевать за то, где она будет жить, и кто за твоей семьёй присмотрит. Тебе шатёр поставили в центре посёлка старшего рода. Ещё один в поселке у Серой реки, рядом с шатром старой Вейги. Но, думаю я, Васко может решить уехать к Илине. Главное, чтобы до драки не дошло.
— Всё у Вас не как у людей, — вздохнул я, протягивая ей конверт. — Я ей письмо написал, передайте. От Илины весточки не было?
— Через меня письма от неё не проходили. К ним редко кто заезжает, так что ты особо не жди. Но если напишешь письмо сам, я могу отправить кого-нибудь его передать.
— Напишу. Завтра.
— Не делай такое лицо. Радуйся, в твоей семье родились близнецы. Скоро ещё одно пополнение. Следующим летом обязательно навести их. Мой тебе совет: раз в неделю пару листов написать не так уж и трудно. Ты сразу чувствуешь, что родные где-то рядом, когда получаешь письма регулярно. О чём ещё хотел поговорить? — перевела она тему.
— Дайте минуту, собраться с мыслями, — я растер лицо ладонями. — Так. Поговорить хотел об Эдгарде Беке. Он появлялся на Имперском совете.
— Помню, ты рассказывал.
— Я отправил сообщение Белтрэну Хорцу сегодня утром. Хочу к нему наведаться после обеда. Составьте мне компанию.
— Что конкретно тебе нужно от Беке́? Почему ты всегда не договариваешь? Если я должна догадаться, то ты зря на это рассчитываешь. Говори прямо в чём подозреваешь, и что тебе от него надо?
— Подозреваю, что он не тот, за кого себя выдает. Собственно, в этом и состоит претензия. Я вообще думаю, что он не человек, и хочу это проверить или опровергнуть.
— Почему Хорц?
— Он рассказывал мне, что лично видел Эдгарда Беке мёртвым. А сейчас не придает этому значения. Я списывал это на влияние одноглазого бога, но сейчас рядом с Белтрэном находится Вигор. Получается, тут что-то другое.
— И как ты это проверишь? — прищурилась Рикарда. — Если он «не человек», то кто?
— Есть задумка, но надо смотреть.
— Каждая твоя «задумка» кончается десятком убитых и сотней раненых, — проворчала она, но быстро смягчилась. — Ладно, отдыхай пока. Через пару часов поедем. Можешь располагаться в моём кабинете или в лечебном покое.
— Я на склад трав загляну пока. Позаимствую кое-что. Не против?
— Заимствуй, — махнула она рукой. — Для нас только трав успокоительных оставь немного.
В гости к Хорцу мы приехали часам к четырём после полудня. Я успел неплохо выспаться в лечебном покое. Вроде прилёг на минуту, а несколько часов пролетели как один миг. Жаль, что сон принёс не так много бодрости, как хотелось бы. Это добавляло раздражительности и неприятного беспокойства, из-за чего немного путались мысли. С Белтрэном мы пересеклись на третьем этаже, недалеко от его рабочего кабинета. Он что-то обсуждал с парой подчинённых. Широкоплечие мужчины носили тяжёлые плащи, под которыми проглядывали очертания кожаных доспехов. Суровые воины, склонив головы, молча слушали начальника. Одного из них я точно встречал во время бала у Кортезе.
— Герцог Хок, — Белтрэн заметил нас и жестом отослал подчинённых. — Госпожа Адан. Вы очень своевременно. Как Ваше здоровье?