Павел Перов – Искупление мечом (страница 3)
Гарольд на мгновение замер. Монах безупречно повторил каждое слово из того сообщения, которое получил Гарольд от своего посредника. Понимание накрыло его как внезапная волна, и его взгляд стал более пристальным.
– Это ты, – тихо сказал Гарольд, не скрывая удивления. – Ты тот, кто просил меня о встрече.
Монах вновь улыбнулся, как будто это было само собой разумеющимся.
– Да, это я, – спокойно ответил он. – Могу я теперь сесть?
Гарольд вздохнул, пожав плечами, и кивнул на стул напротив.
– Садись, раз уж ты так всё организовал.
Монах сел напротив него, спокойно отложив свой посох рядом со стулом. Несмотря на его видимую скромность, его уверенность была почти осязаема, и это вызывало у Гарольда лёгкое раздражение.
– Как далось тебе это путешествие? – спросил монах, продолжая поддерживать вежливый тон, как будто они были старыми знакомыми.
Гарольд, нахмурившись, откинулся на спинку стула, его ответ был резким и лишённым энтузиазма:
– Грязные дороги, разбитый мост, полные овраги разбойников. А, да, и хреновая еда. Как я и ожидал.
Монах спокойно выслушал жалобы Гарольда, его лицо не дрогнуло, но вместо того, чтобы нахмуриться или смутиться, он вновь улыбнулся, словно находя что-то положительное в этом потоке недовольства.
– Грязные дороги закаляют душу, – заметил монах с лёгкой усмешкой. – Разбитые мосты показывают, что есть ещё пути, которые нужно восстанавливать. А разбойники – что же, они лишь напоминают, что не все ищут правильные способы добиться своего. Но, судя по тому, что ты здесь, ты справился со всеми испытаниями.
Гарольд стиснул зубы, ощутив лёгкий укол раздражения от того, как монах, казалось, искал плюсы в каждом негативном аспекте его пути.
– Легко тебе говорить, – буркнул он. – Ты тут сидишь, а я день за днём по грязи ползаю.
Монах кивнул, принимая это замечание с тем же спокойствием, что и прежде.
– Мы все находимся на своих дорогах, Гарольд. Иногда они приводят нас в странные места. Но любой путь – это лишь подготовка к тому, что ждёт нас впереди.
– Ладно, – бросил Гарольд после паузы. – Раз уж ты знаешь, кто я, давай к делу. Что тебе нужно?
Монах немного наклонился вперёд, но не торопился отвечать. Он казался человеком, который предпочитает давать ответы лишь тогда, когда время для этого приходит.
– Здесь не самое удобное место для продолжения разговора. Я снял комнату наверху, где нас не будут беспокоить. Думаю, нам обоим будет комфортнее там.
Гарольд взглянул на монаха с подозрением. Его внутренние инстинкты, отточенные годами наёмничества, предупреждали о возможной ловушке. Он никогда не доверял людям, которые слишком уверенно предлагали ему уединиться. Но, несмотря на напряжение, он кивнул.
– Ладно, – буркнул Гарольд. – Показывай.
Монах, не выказывая ни малейшего беспокойства, поднялся со своего места и направился к лестнице, ведущей на второй этаж таверны. Гарольд последовал за ним, осторожно оглядываясь по сторонам и время от времени оглядывая монаха сзади, словно ожидая внезапного подвоха.
Поднявшись по скрипучим деревянным ступеням, они подошли к одной из дверей в конце узкого коридора. Монах достал простой ключ и спокойно отпер дверь, слегка потянув за скрипучую ручку.
Комната монаха была простой, но удивительно чистой для такого места. Две кровати с соломенными матрасами стояли по обе стороны небольшой комнаты. Над кроватями висели выцветшие гобелены, изображавшие сцены охоты. В углу стоял простой деревянный стол, на котором находился кувшин с водой и два простых глиняных стакана. У стены рядом с кроватями стоял старый шкаф, дверцы которого слегка покосились. Окно с занавесками из грубой ткани пропускало тусклый свет луны, который проникал в комнату, освещая её мягким серебристым светом.
Монах молча подошёл к столу, взял кувшин и налил себе воды в один из стаканов. Он сделал небольшой глоток, а затем налил ещё один стакан и, предложив его Гарольду, коротко кивнул:
– Садись. Нам предстоит серьёзный разговор.
Гарольд с сомнением взглянул на стакан, но, не желая показывать своих подозрений слишком явно, взял его и сел на край кровати, всё ещё держа монаха в поле зрения. Монах сел напротив, скрестив ноги на стуле и поставив стакан на колени.
– Моё имя – Бертран, – сказал монах, наконец представившись. – И, как ты уже понял, я тот, кто желает предложить тебе работу.
Его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнуло что-то скрытое, словно он обдумывал каждое слово, прежде чем его произнести.
– Задание простое, – начал монах, его голос был ровным и без лишних эмоций. – Мне нужно сопроводить груз в монастырь через Эбохарский тракт. Путь не самый приятный, но если ты справлялся на своей службе раньше, то и здесь для тебя не будет ничего нового.
Гарольд приподнял бровь, отхлебнув немного воды. Монастырь, груз, Эбохарский тракт – всё это звучало слишком привычно. Но он знал: когда такие "простые"задания передают наёмникам, что-то обязательно скрывается за этими деталями.
– Груз? – переспросил Гарольд, ожидая более конкретного ответа. – Что ты везёшь? Не люблю, когда мне не рассказывают, что охранять.
Бертран едва заметно улыбнулся, будто предвидел этот вопрос, но не торопился с ответом.
– Содержимое повозки – собственность монастыря, – уклончиво ответил монах, делая глоток воды. – Меня поручили вернуть его в руки наших братьев. Я не могу вдаваться в подробности, и, по правде сказать, тебе это и не нужно знать. Твоя задача – лишь обеспечить безопасность на пути.
Гарольд сжал кулаки на подлокотниках стула, ощущая, как его терпение начинает иссякать. Он никогда не любил, когда ему говорили только часть правды, особенно когда дело касалось таких странных заданий.
– Итак, ты хочешь, чтобы я сопроводил тебя через Эбохарский тракт, который кишит разбойниками, и даже не знаю, что я охраняю? – в голосе Гарольда прозвучала явная нота раздражения. – Звучит чертовски подозрительно, дружище.
Бертран, однако, лишь сохранял свою невозмутимость, как будто его совершенно не волновали подозрения Гарольда.
– Тебя нанимают не для того, чтобы задавать вопросы, – спокойно ответил монах. – Тракт действительно печально известен своими разбойниками. Однако они, как правило, люди набожные. Священников не трогают, знают, что это может накликать на них беду. Но мне поручено доставить груз в целости и сохранности. И хотя я верю в то, что моя вера защитит нас, я решил перестраховаться.
Гарольд усмехнулся, не сдержав ироничную ухмылку.
– Перестраховаться, говоришь? – он посмотрел на монаха с явным недоверием. – Вот тут ты и решил нанять меня. Чтобы моя "репутация"отпугнула тех, кто может не так уж сильно бояться твоей рясы.
Бертран наклонил голову, слегка прищурившись.
– Именно. В этом и вся суть. Ты человек с опытом, и я знаю, что твоего вида будет достаточно, чтобы большинство разбойников обошли нас стороной. Ты человек с пугающей репутацией, и это работает на тебя. Поэтому я выбрал тебя.
Гарольд почувствовал, как монах мастерски уходил от вопросов. Он ни разу не упомянул детали груза и явно уклонялся от объяснений. Но несмотря на все подозрения, Гарольд понимал: работа не пыльная, если только повезёт, а деньги – вероятно, хорошие. Да и монах знал, как обращаться с людьми вроде него.
– Ну и? – наконец сказал Гарольд, наклоняясь вперёд. – Что за плату предлагаешь за такое развлечение?
Бертран заметил, как Гарольд слегка замешкался, взвешивая всё, что было сказано. Он знал, что этого момента достаточно, чтобы усилить привлекательность предложения, и без промедления добавил:
– Настоятель нашего монастыря был весьма щедр в своих обещаниях, – начал монах, слегка приподнимая руку, как бы подчёркивая вес своих слов. – Любому наёмному мечу, который согласится сопровождать меня в этом пути, будет предложено не только солидное вознаграждение.
Гарольд бросил на него быстрый, подозрительный взгляд. Казалось, его внимание теперь полностью сосредоточилось на том, что скажет монах дальше.
– Настоятель пообещал, что в награду ты получишь лучшую лошадь из монастырской конюшни, – продолжил Бертран. – Лошади у нас отменные, выведенные и обученные для любых условий. Но это ещё не всё. Твоё снаряжение будет полностью обновлено и, конечно, к этому приложится солидный кошель монет.
Гарольд внимательно слушал каждое слово монаха. Лошадь, новая броня и оружие, плюс деньги – это уже было более чем серьёзное предложение. Его текущий конь уже давно был измотан дорогами, а снаряжение, хотя и верно служило ему многие годы, явно нуждалось в замене. Путь через Эбохарский тракт был полон рисков, но такие награды могли стоить того.
Он откинулся на стуле, окинув монаха долгим взглядом, пытаясь оценить, не блефует ли тот.
– Хорошее предложение, – медленно сказал Гарольд, его голос стал чуть мягче, но всё ещё с оттенком недоверия. – Но монахи, как правило, не бросаются такими щедрыми обещаниями. В чём здесь подвох?
Бертран спокойно выдержал его взгляд, чуть склонив голову, и ответил с тем же спокойствием:
– Никакого подвоха. Нам важнее доставить груз целым и невредимым. Настоятель понимает, что тебе придётся рисковать жизнью на этом пути, поэтому и предложил то, что, по его мнению, ты сочтёшь достойной наградой за выполненную работу.