Павел Конорезов – Королева штормов. Часть первая (страница 5)
Оставшиеся в живых испанцы, бледные и дрожащие, опустились на доски. Их руки были подняты, глаза – полны страха.
Морвана медленно подошла к капитану люггера – высокому мужчине с седыми висками и шрамом на щеке. Она остановилась перед ним, её клинок блеснул в закатном свете.
– Ну что, «ваше величество», – произнесла она с ядовитой усмешкой. – Кто вы такие? И куда плыли?
Капитан сглотнул, но ответил твёрдо:
– Мы – торговый союз её величества. Везём груз в город Сан‑Лоренцо.
– Сан‑Лоренцо… – повторила Морвана, словно пробуя слово на вкус. – Значит, золото, шёлк, специи?
– Да, – выдохнул капитан. – Но если ты отпустишь нас…
– Отпущу? – она рассмеялась – коротко, безжалостно. – Ты серьёзно? После того, как ваши люди стреляли в нас? После того, как вы угрожали нам?
Её взгляд скользнул по пленным.
– Вы – добыча. А добыча не торгуется.
Она повернулась к своей команде:
– Связать их. Осмотреть груз. Всё ценное – на «Алую чайку». А этот корабль… – она пнула борт люггера, – пойдёт ко дну.
Кто‑то из рабов – тот самый юнга, которого держал Рафаэль – всхлипнул:
– П‑пожалуйста… мы же ничего плохого не сделали…
Морвана медленно обернулась. Её глаза, холодные и бездонные, впились в него.
– Ты думаешь, в каменоломне нас спрашивали, сделали ли мы что‑то плохое? – её голос звучал тихо, но каждое слово било, как плеть. – Ты думаешь, тем, кого продавали в рабство, давали шанс? Нет. Им давали цепи. И ты получишь то же самое.
Она подняла клинок, и пленник зажмурился, ожидая удара. Но Морвана лишь усмехнулась и опустила оружие.
– Покажи, где хранится золото. И, может быть, ты проживёшь ещё день.
Юнга, дрожа, кивнул. Остальные пленники переглянулись – в их глазах больше не было гнева, только страх.
Морвана обвела взглядом свою команду. В её голосе зазвучала железная уверенность:
– Это – наш первый трофей. Но не последний. И запомните: мы больше не рабы. Мы – пираты. А пираты не просят. Они берут.
Палуба люггера наполнилась возбуждёнными возгласами. Рабы, ещё вчера дрожавшие от страха, теперь с восторгом рылись в трюме, вытаскивая на свет блестящие трофеи.
– Смотрите! Часы! Золотые! – Калеб поднял вверх изящный хронометр, и тот вспыхнул в лучах солнца, словно маленькое солнце.
– А тут компасы! Целых три! – Лукас, забыв о недавней робости, размахивал приборами, его глаза горели азартом.
– Статуэтки! Из чистого золота! – Имаад вытащил из ящика фигурку льва, и его лицо озарилось улыбкой, которой никто не видел с момента побега.
Кто‑то из команды нашёл мешок с испанскими дублонами – монеты с глухим звоном посыпались на палубу, и несколько человек тут же бросились их собирать, смеясь и перекрикиваясь.
Рафаэль, держа в руках кусок вяленого мяса, шумно вдохнул его аромат:
– Еда! Настоящая еда! Не эти жалкие сухари!
– И виски! – кто‑то вытащил из трюма бочку, и по палубе разнёсся терпкий запах крепкого напитка. – Мы спасены!
Смех, крики, хлопки по спинам – всё смешалось в единый гул ликования. Даже те, кто ещё вчера сомневался в Морване, теперь смотрели на неё с восхищением.
Морвана стояла на возвышении, скрестив руки, и наблюдала за этим хаосом. Когда шум немного стих, она подняла руку. Голоса смолкли, все обернулись к ней.
– Вы доказали, что достойны свободы, – её голос звучал ровно, но в нём чувствовалась сила, способная подчинить любого. – Сегодня вы не просто выжили – вы победили. Но это лишь начало.
Она сделала шаг вперёд, и её взгляд скользнул по лицам команды – от восторженных до настороженных.
– Перед вами выбор. Вы можете вернуться к берегу, попытаться жить как прежде. Но знайте: там вас ждут цепи. Или… – она выдержала паузу, и в её глазах вспыхнул огонь. – Или вы можете остаться со мной. Стать свободными. Стать пиратами.
Тишина повисла над палубой. Потом Калеб, не раздумывая, выкрикнул:
– Я с тобой, капитан!
– И я! – подхватил Лукас.
– Мы все с тобой! – раздался хор голосов.
Морвана кивнула, удовлетворённо.
– Тогда слушайте приказ. Всё ценное – на «Алую чайку». Провизию – тоже. Остальное… – она обвела взглядом люггер, – пойдёт ко дну.
Её команда быстро связала пленников, которые теперь лишь молча смотрели, как их корабль обречён.
Морвана подошла к капитану люггера, всё ещё стоящему на коленях.
– Ты знал, на что идёшь, когда поднял оружие против нас, – сказала она без тени жалости. – Теперь твоя судьба – урок для всех, кто встанет на нашем пути.
Она вытащила огниво, чиркнула кремнём. Маленькая искра упала на пропитанную маслом тряпку, и пламя взметнулось вверх, жадно пожирая дерево.
Огонь быстро распространялся. Команда Морваны, нагруженная трофеями, перебралась на «Алую чайку». Кто‑то из рабов, глядя на горящий люггер, невольно перекрестился. Другие же, напротив, смеялись, поднимая кубки с виски.
– За свободу! – крикнул Калеб, поднимая руку с зажатым в ней дублоном.
– За капитана! – подхватили остальные.
Морвана, стоя у штурвала, смотрела, как люггер медленно погружается в море, объятый пламенем. В её глазах не было ни сожаления, ни торжества – лишь холодная решимость.
– Это наш первый трофей, – произнесла она, обращаясь к команде. – Но не последний. Отныне мы – пираты. И море – наш дом.
«Алая чайка» развернулась, унося их в открытое море. За спиной догорал люггер, а впереди – только бескрайний горизонт и новые приключения.
### Глава 5. «Пристанище изгнанников»
Ранним утром, когда море ещё дремало в серебристой дымке рассвета, Лукас, стоявший на баке, вдруг выпрямился и громко выкрикнул:
– Земля! Вижу землю!
Команда мгновенно оживилась. Рабы, ещё сонные, но уже возбуждённые, бросились к бортам, всматриваясь в линию горизонта. Там, вдали, вырисовывался силуэт острова – тёмный, загадочный, окутанный лёгкой пеленой тумана.
Морвана, стоя у штурвала, подняла подзорную трубу. Её глаза внимательно скользили по очертаниям берега – скалистые выступы, густые заросли, ни единого признака жилья.
– Разворачиваем шхуну, – приказала она твёрдо. – Курс – к острову.
«Алая чайка» плавно изменила направление, устремляясь к неизвестной земле. По мере приближения остров раскрывал свои тайны: высокие утёсы, поросшие плющом и диким виноградом, густые леса, чьи кроны переливались всеми оттенками зелёного, и узкая полоса песчаного пляжа, где волны ласково облизывали берег.
– Красиво… – прошептал Имаад, не отрывая взгляда от берега. – Как в сказке.
– Красота – это обман, – холодно отозвалась Морвана. – Здесь могут быть ловушки. Все наготове. Оружие – при себе.
Калеб, ухмыльнувшись, похлопал по рукояти сабли:
– После люггера мне уже ничего не страшно.
Лукас, всё ещё бледный после боя, нервно сглотнул:
– А если тут люди? Враждебные?
– Тогда мы будем быстрее и безжалостнее, – отрезала Морвана. – Но пока я не вижу ни дыма, ни построек. Возможно, остров необитаем.
***