Павел Конорезов – Карибские дьяволы. Королева штормов (страница 2)
– Откуда знаешь? – напрягся Имаад.
– Потому что шхуна пришла не спасать. Её капитан – наёмник испанцев. Нас выкупили. И повезут туда, где даже смерть покажется милостью.
Лукас побледнел.
– Куда?..
– В серебряные шахты. Где люди живут три месяца. Если повезёт.
Тишина повисла над каменоломней, гуще, чем пыль, поднятая лопатами.
Морвана обвела взглядом товарищей. В её голосе зазвучала сталь:
– Так что? Остаётесь ждать медленной смерти в цепях? Или рискнёте ради шанса на свободу? Решайте. Но знайте: я иду. И если придётся, проложу дорогу своими руками. Даже если на ней останутся чьи‑то кости.
Ночь опустилась на каменоломню, словно тяжёлая бархатная завеса, пропитанная запахом соли и раскалённого камня. Стража переговаривалась у костров, лениво перебрасываясь шутками; надзиратели, разморенные дневным зноем, то и дело клевали носом.
Морвана лежала на соломе, не смыкая глаз. Её короткие светлые волосы слиплись от пота, но в глазах горел недобрый огонь – холодный, расчётливый, беспощадный. Она дождалась, пока храп одного из надзирателей станет ровным и глубоким, – и бесшумно поднялась.
Первым пал тот, что дремал у входа в барак. Морвана двинулась, как тень: шаг – пауза, шаг – пауза. В руке блеснул отточенный осколок камня, подобранный днём у выработки. Удар – короткий, точный, в основание черепа. Надзиратель даже не вскрикнул, лишь глухо осел на землю.
Второй стоял у костра, опершись на алебарду. Морвана подкралась сзади, левой рукой зажала ему рот, правой вонзила осколок в шею. Кровь хлынула горячей волной, окропив её обнажённые до плеч руки. Она отпустила тело, лишь когда оно перестало дёргаться.
Третий, услышав возню, обернулся – но опоздал. Морвана уже держала в руках его кинжал. Лезвие вошло под рёбра с хрустом, будто нож в размягчённый воск.
Она выпрямилась, тяжело дыша. В глазах – ни тени раскаяния, лишь холодная решимость.
– Берите оружие, – бросила она рабам, которые, оцепенев, наблюдали из темноты. – Всё, что найдёте.
Калеб первым подошёл к трупу, сдёрнул с пояса меч. Его лицо, изборождённое шрамами, исказила гримаса – не страха, а ярости, долго копившейся под гнётом цепей. Имаад подхватил топор, Лукас дрожащими руками сжал кинжал. Рафаэль, самый старший, молча поднял дубинку.
– Теперь слушайте, – голос Морваны звучал тихо, но каждое слово врезалось в тишину, как клинок. – На шхуне не больше десятка человек. Мы проберёмся тихо, как крысы, и вырежем их всех. Никого не оставлять в живых. Кто дрогнет – погибнет сам.
Лукас побледнел.
– Но… это же люди…
Морвана резко развернулась к нему. В её взгляде сверкнула такая ненависть, что юноша отшатнулся.
– Люди? – прошипела она. – Те, кто продал нас в каменоломню, кто хлестал нас плетьми, кто смеялся, глядя, как мы умираем, – это люди? Нет. Это падаль. И мы очистим от неё этот остров.
Калеб кивнул, сжимая рукоять меча.
– Она права. Либо мы – либо они.
Имаад тяжело вздохнул, но его пальцы крепко сжали топор.
– Веди.
Морвана двинулась к выходу из барака, её босые ноги бесшумно ступали по пыльной земле. За ней – шестеро теней, вооружённых смертью.
Они обогнули складские постройки, прижимаясь к стенам, сливаясь с ночным мраком. Шхуна покачивалась у причала, её мачта чернела на фоне звёздного неба. На палубе – двое часовых: один сидел, прислонившись к борту, второй расхаживал, зевая.
Морвана подняла руку, подавая знак остановиться. Потом, медленно, как кошка перед броском, сняла с пояса камень, взвесила в ладони.
Бросок.
Камень ударил часового в затылок. Тот рухнул без звука. Второй обернулся – но Морвана уже была рядом. Кинжал вошёл в горло, прежде чем стражник успел вскрикнуть.
Она схватила его тело, мягко опустила на доски причала. Потом подняла глаза на товарищей.
– Теперь – на борт. И помните: ни один из них должен уйти живым
Глава 2 “Ветер мести”
Ночь дрожала от напряжённого молчания, когда Морвана первой ступила на палубу шхуны. За ней, с оружием в руках, поднялись Калеб, Имаад, Лукас, Рафаэль и ещё двое рабов, чьи имена она пока не запомнила.
– Разделиться, – скомандовала Морвана, не оборачиваясь. – Калеб, Имаад – на корму. Лукас, проверь каюты. Остальные – обыщите палубу. Никого не оставляйте в живых. Если кто‑то сдаётся – вяжите.
Бой вспыхнул молниеносно. Испанцы, застигнутые врасплох, хватались за мечи, но ярость измученных рабов оказалась сильнее. Калеб, размахивая мечом, словно косой, опрокинул одного матроса за борт; Имаад, с топором в руках, прорубил путь к трюму. Лукас, дрожа, всё же сумел прижать к стене юнгу и связать его ремнями от парусной оснастки.
Через четверть часа шхуна была в их руках. На палубе лежали тела; несколько испанцев, бледные и перепуганные, сидели со связанными руками.
Морвана окинула взглядом товарищей. В их глазах ещё горела ярость, но уже проступала растерянность – они не знали, что делать дальше.
– Кто из вас умеет управлять кораблём? – спросила она прямо.
Молчание. Потом Калеб неловко пожал плечами:
– Я… я знаю, где север по звёздам. Но паруса… это не моё.
Имаад хмыкнул:
– Я могу разбить стену, но не могу понять, куда дует ветер.
Лукас робко поднял руку:
– Я… я плавал на рыбацкой лодке. Но это было давно.
Морвана вздохнула.
– Значит, я веду. Все за работу. Калеб – на мачту, поднимай главный парус. Имаад – разберись с румпелем. Лукас – следи за канатами. Рафаэль, ты отвечаешь за балласт.
Рабы бросились выполнять приказы, но хаос не заставил себя ждать. Калеб запутался в снастях, Имаад чуть не сломал рычаг румпеля, а Лукас, пытаясь закрепить канат, умудрился уронить на себя мешок с солью.
– Ты что, никогда не видел канат?! – рявкнула Морвана, перехватывая управление.
– Видел! – огрызнулся Лукас, отряхиваясь. – Но он… он был меньше!
Калеб, вися на мачте, расхохотался:
– Он боится верёвок, как ребёнок!
– Зато ты боишься высоты! – парировал Лукас.
– Я не боюсь! Я просто… осторожничаю!
Морвана, сдерживая улыбку, резко скомандовала:
– Хватит болтать! Если не хотите вернуться в каменоломню – работайте!
Постепенно, под её чёткими указаниями, шхуна начала оживать. Паруса наполнились ветром, корпус задрожал, набирая ход. Остров медленно отдалялся, превращаясь в тёмный силуэт на горизонте.
– Мы… мы сделали это? – прошептал Лукас, глядя на исчезающую землю.
– Пока только начали, – отрезала Морвана. – Теперь – в трюм. Найдите воду и провизию. Но не смейте набрасываться на еду.
В трюме царил хаос: ящики, бочки, мешки. Рабы, едва сдерживая голод, начали вскрывать всё подряд. Лукас с восторгом вытащил связку вяленой рыбы, Калеб нашёл бочку с пресной водой.
– Ешьте! – крикнул кто‑то.
– Нет! – голос Морваны прогремел, как выстрел. Она схватила Лукаса за плечо, выдернув у него рыбу. – Вы что, забыли? Плавание будет долгим. Если сейчас всё съедите – через три дня будете грызть доски.
– Но мы голодные! – возмутился один из рабов.
– А я – капитан, – холодно ответила Морвана. – И я говорю: рацион – по моей команде. Кто не согласен – может прыгнуть в море.
Наступила тишина. Потом Калеб медленно кивнул: