Паула Гальего – Все проклятые королевы (страница 30)
Я вырываю ругательство из уст.
Мгновение, два, три… И Нирида поднимает взгляд ко мне. В её глазах — гнев, страх и предостережение того, кто скоро потеряет голову.
— Это шутка, Нирида, — успокаиваю я её, и бросаю на Одетт предупредительный взгляд. Та только улыбается.
Эта соблазнительная, холодная гримаса так похожа на выражение Лиры…
— Я не могу вас предать, Нирида, — мурлычет она с язвительной интонацией. — Если я это сделаю, Тартало меня сожрет. Так что… я готова к спектаклю.
Она делает насмешливый поклон, и командир отходит от неё, ругаясь.
У меня скручивает живот, когда она снова упоминает о сделке, но я молчу.
Нирида проходит через двери, на несколько шагов опережая нас, без лишней помпы и церемоний. Я слышу её мощные шаги по полу и её голос, когда она поднимает его, чтобы объявить:
— Генерал Эльба, вот ваша королева. Жива, здорова и готова сжечь дотла всё Королевство Львов.
Я кидаю быстрый взгляд на Одетт, чтобы удостовериться, что она готова, но она не смотрит на меня. Её взгляд сосредоточен перед собой, когда она шагает, входит в помещение и встаёт перед Ниридой.
Комната просторная, хотя и не такая большая, как тронный зал в Эреа, но элегантная, сдержанная. Здесь нет мебели, кроме маленького трона, стоящего в углу, на другом конце комнаты, а по бокам — мягкие панели с красивыми рисунками, разделяющими её от смежных помещений.
Советник, которого я помнил лишь смутно с детства, — настоящий воин. Время, возможно, немного убавило его мускулистые формы, выточенные дисциплиной, но он всё ещё силён, высок и стройный, как тростник. Чёрные волосы с проседью, пронзающей бок, как молния, и его серые глаза, холодные и жёсткие, окружены морщинами.
А Одетт… которая стоит перед ним в одежде, запятнанной кровью, с мечом на боку и грязными сапогами, поднимет голову и смотрит на него так, будто он, в своей блестящей броне и аккуратно причесанных волосах, выглядит неуместно, а не наоборот.
— Не всё Королевство Львов, — объявляет она, бархатным голосом. — Цирию я оставлю в покое. Мне нравятся её театры.
Такая поверхностная, такая беззаботная…
Эльба тут же встаёт на одно колено. Он опускает колено на землю и наклоняет голову, произнося с некоторым колебанием и торжественностью:
— Ваше Величество.
— Встаньте, — приказывает она. — Не тратьте время на глупые поклоны. Я хочу увидеть свою королеву.
Эльба медлит. Он немного поднимает голову и с изумлением смотрит на неё. Даже если он генерал всех армий Сулеги, даже если он служит королеве Друсиле, Лира бы правила всеми землями, его королевой… и им.
— Королевы нет на в Вилле Трёх Песен, Ваше Величество.
— Сколько времени потребуется ей приехать?
Эльба, всё ещё стоя на коленях, на мгновение задерживает ответ.
— Ещё не решено, что королева Друзилла приедет.
Одетт прищуривает глаза.
— А сколько времени потребуется вам, чтобы сопроводить нас к ней, генерал?
Эльба снова колеблется. Несомненно, он знает истории о Лире, её требованиях, её жестокости, её… нетерпении.
— Такого не произойдёт, — твёрдо отвечает он. — Теперь, когда я знаю, что командир Нирида говорила правду, я встретился с вами, чтобы вы рассказали мне о своих планах и намерениях, а потом я напишу королеве Друсиле, чтобы она оценила ситуацию. Поймите, Ваше Величество, что в вопросах такого масштаба, с их последствиями и рисками, потребуется время, чтобы она решила, стоит ли встречаться с вами, или…
— Кровь с головы Эриса всё ещё пятнает мраморный пол тронного зала моих родителей, — прерывает она его. Голос едва слышен, но полон угрозы. — Именно сейчас нужно атаковать, генерал. Если Друзилла промедлит, её армия ослабнет, и она потеряет шанс, который уже не вернёт. Я не буду медлить, и у меня нет времени на пустые разговоры.
Не ускользает от внимания тщательно подобранная фраза, скрытая угроза. Мы нападём, будь то с поддержкой Сулеги или без неё. Я краем глаза замечаю, как Нирида слегка напрягается, удивившись. Она не думала, что Одетт так хорошо прочитает ситуацию, но она это сделала. Одетт — отличная актриса. В конце концов, всю свою жизнь её готовили к этому. И есть в ней нечто большее, природная грация, хитрость, которую невозможно подделать… думаю, это и сделало её идеальной кандидаткой.
— Я напишу королеве как можно скорее, — отвечает Эльба, — но не могу гарантировать вам ничего.
Она не пугается. Несмотря на всю серьезность и вес её слов, несмотря на угрозы и требования, она не теряет уверенности, и это стоит признать.
— Не забудьте передать ей свежую кровь Эриса, генерал, — заканчивает Лира и поворачивается, чтобы покинуть помещение.
Нириде и мне нужны несколько секунд, чтобы догнать её. Она не должна ничего говорить, чтобы я понял, что она вполне довольна тем спектаклем, который мы только что устроили.
— Ты справилась хорошо, — признаёт она.
Одетт смотрит на неё с поднятой бровью, как будто эта неожиданная похвала её оскорбляет.
— Теперь мне нужно в кухню, — заявляет она, без предупреждения.
— Лучше в твои покои, — возражает Нирида. — Я прикажу, чтобы тебе принесли обед.
— Я не хочу обедать, — отвечает она.
Мы поднимаемся по лестнице, что использовали ранее, но она проходит мимо и продолжает идти вдоль коридора, возможно, ища другой вход, чтобы попасть вглубь.
— А зачем тебе идти на кухню?
— Мне нужно кое-что.
— Что именно?
— Можешь провести меня, пожалуйста? — отвечает она, не отвечая на вопрос.
Нирида обходит её быстрым шагом и встаёт перед ней.
— Ты пойдёшь в свои покои, примешь ванну и оденешься как положено для чёртовой Королевы Королей, а я принесу всё, что тебе нужно, прямо в комнату, чтобы ты могла отдохнуть, — говорит она с полной уверенностью и властностью.
Одетт буравит ее взглядом, который мне самому трудно выдержать. Это стоит признать — она не теряет самообладания.
— Ладно, — с готовностью решает она. — Ты мне принесёшь пурпурную поганку, семена буревестника, цветы иссопа и масло королевского корня. И ещё мяту. Для вкуса. Куда мне идти в свои покои?
Нирида, явно потрясённая, поднимает руку, чтобы указать на лестницу, и Одетт, не теряя ни секунды, возвращается по коридору, проходя мимо нас.
Я не понимаю, что только что произошло, пока командир не говорит мне с холодным тоном:
— Ты ведь говорил, что вы не спите?
Тогда я понимаю, что она имела в виду, что потребовала, и едва сдерживаю смех, который, возможно, мог бы закончиться для меня мощным пинком и полётом через балкон.
— И мы не спали, когда я тебе это сказал, — отвечаю я.
Она быстро сокращает расстояние между нами и тыкает пальцем в грудь, как бы обвиняя меня.
— Ты, — рычит она, только и всего, и, с трудом сдерживая себя, отходит в сторону, будто ей стоит огромных усилий не ударить меня по лицу.
Ламия
Холодная ночь, всё ещё тянущая за собой последние угольки зимы. Женщина, не желающая править, встаёт с постели, в которой не желает спать.
Зеркало показывает её лицо, и она воспринимает это как предательство.
Завтра ей снова предстоит прощаться с ним, надеть маску, которую она больше не хочет носить, и сыграть роль, которую устала притворно исполнять.
С грустью она думает, что перестала подчиняться Воронам, чтобы поддаться Волкам, и, хотя она уверена, что делает правильное дело, хотя и верит, что стоит на стороне правды, не может не заметить иронии в том, что её заставляют быть самой могущественной женщиной на земле, не имея при этом никакой власти.
Капитан сказал ей перед тем, как проводить в её покои, что она может позвать, если ей что-то нужно. Он понял скрытое предложение, неявный вопрос. Он понял, что даёт ей пространство, и Одетт приняла это.
Теперь, одна в полумраке, она задаётся вопросом, что будет, если она пройдёт по коридорам этого прекрасного дворца, постучит в его дверь и скажет, что не хочет больше быть одна.
Но она не осмеливается.
Вместо этого она накидывает плащ на плечи и покидает дворец, не привлекая внимания.
Капитан поставил охрану; пару стражников, патрулирующих рядом с её покоями, ещё несколько в других коридорах, но всё это не имеет значения для Одетт, которая много лет училась быть невидимой.
Она скользит в тенях, избегает стражников и солдат и выходит на улицу, не думая ни о чём, кроме как сбежать от стен, зеркал и непоколебимой уверенности в том, что завтра снова станет собой.