Патриция Хайсмит – Бестолочь (страница 24)
Уолтер почувствовал, что от лица у него отхлынула кровь, и Элли, видимо, это заметила.
— Я просто подумала: если они все-таки начнут тебя расспрашивать, не мешало бы тебе твердо знать, где именно ты находился. Ты помнишь, где был ровно в половине восьмого?
— Нет,— заявил он протестующим тоном.— Может быть, в Хантингтоне. Я останавливался там перекусить. На часы я не смотрел. Да не будут они про все это спрашивать, Элли.
— Хорошо, хорошо. Может, и не будут.
Элли присела на тахту, однако, судя по всему, не раслаби- лась. Она сидела, подогнув под себя одну ногу.
— Ты почему не ешь сандвич?
Уж не подозревает ли она его, подумалось Уолтеру, не подсказывает ли ей интуиция?
Зазвонил телефон, Элли подняла трубку.
— Да, Джон, это я! — она првернулась и посмотрела на Уолтера.— Бог мой!.. Нет, к сожалению, не зцаю... Ты совершенно прав, нельзя.
Уолтер на цыпочках обогнул кофейный столик, не спуская глаз с Элли. Видимо, вечерние газеты уже сообщили. Уолтеру показалось, что Элли смотрит на него с удивительным спокойствием. От нее он ожидал большего участия. И никогда бы он не по-
верил, что она способна так убедительно притворяться, как сейчас перед Джоном.
— Наверняка с кем-нибудь из знакомых,— говорила Элли.— Да, возможно, у Айртонов... Я тоже надеюсь.
Она положила трубку:
— Не было нужды говорить Джону, что ты у меня.
Уолтер пожал плечами:
— Могла бы и сказать, я не против. Он сообщил, что в газетах уже появилось?
— Да, но, как он говорит, ему днем рассказал об этом по телефону Дик Дженсен. Позвонил бы ты Айртонам и попросился сегодня у них переночевать. По-моему, тебе не следует возвращаться домой.
Он бы с радостью остался у нее, но чувствовал, что она этого не желает.
— Не хочу я им звонить, не хочу ни с кем снова обсуждать это дело. Поеду домой.
— Ты думаешь, что сможешь там спать?
— Смогу. А теперь мне пора.
Она твердой рукой обняла его за шею и поцеловала в щеку.
— Звони мне в любое время, когда пожелаешь. Захочется — даже ночью.
— Спасибо, Элли.
Он к ней даже не прикоснулся. Вдруг он вспомнил, что обещал позвонить в Аллентаун и сказать, куда доставить тело Клары.
— Спасибо,— повторил он и вышел.
Дома он нашел телеграмму на имя Клары от доктора Мичема, лечащего врача ее матери: мать умерла в три часа двадцать пять минут пополудни. Уолтер положил телеграмму на столик в холле.
Была полночь. Он подумывал позвонить Джону, но звонить не хотелось.
Зато ему позвонила Бетти Айртон. Уолтер машинально произнес нужные слова, поблагодарил за приглашение приехать к ним переночевать. Потом она передала трубку Биллу, тот предложил приехать и отвезти его к ним, но Уолтер отказался, сказав спасибо.
После этого Уолтер позвонил в «Погребальный Приют Уилсон- Холл» в Бенедикте и договорился о кремации. Затем набрал номер аллентаунского морга и осведомился о результатах вскрытия. Помимо телесных повреждений, вызванных падением с высоты, никаких других, способных повлечь за собой смерть, обнаружено не было. Он объяснил, где находится «Погребальный Приют Уилсон-Холл».
Ночью Уолтер лежал в своем кабинете, прислушивался к тишине в доме и думал о том, что ее уже никогда не нарушат сердитые шаги Клары, спешащей через холл, что никогда она не ворвется к нему в кабинет. Почему-то эти мысли оставили его равнодушным. До него дошло, что он не пролил по ней ни одной слезинки. Это потому, решил он, что в ней самой не было жалости. Усталому его разуму она представлялась смерчем жестокой взвихренной суеты, которой сама же положила конец последним жестоким деянием —
Он, вздрогнув, проснулся от звука закрываемой двери. Потом он сообразил, что это Клавдия исправно явилась в семь утра. Уолтер натянул халат и спустился вниз.
Клавдия стояла на кухне с утренней газетой в руках.
— Мистер Стакхаус, я прочитала еще вчера, но никак не могу поверить!
Уолтер взял у нее газету. Местная лонг-айлендская газета поместила материал на первой полосе, даже напечатала фотографию улыбающейся Клары — ту самую, которую она давно передала в редакцию, когда ее выбрали председательницей какого-то лонг-айлендского женского клуба.
«ТЕЛО ЖЕНЩИНЫ ИЗ БЕНЕДИКТА НАШЛИ В ПЕНСИЛЬВАНИИ».
Он просмотрел сообщение. Предполагается самоубийство, говорилось в нем. Упоминалось о чемодане, который остался в автобусе, и о том, что Уолтер ее опознал.
— Так вы ее
Клавдия стояла, опустив руки, из ее больших карих глаз, струились слезы.
— Да,— ответил Уолтер.
Он отметил, что фраза о чемодане была составлена в тех же выражениях, как и в заметке о Киммель. Накануне он не купил газет — слишком устал, но теперь сам этому поразился. Надо было купить. Он ободряюще тронул Клавдию за плечо. Он не знал, что ей сказать.
— Не приготовили бы вы мне кофе, Клавдия? Ничего другого не нужно.
— Конечно, мистер Стакхаус.
В это утро ему звонили Дик Дженсен, Эрнестина Макклинток и еще кое-кто из соседей. Все соболезновали, предлагали помочь, но никакой помощи Уолтеру не требовалось. Потом позвонил Джон. Уолтер в первый раз не выдержал и разрыдался. Джон предложил приехать составить ему компанию. Уолтер отказался, хотя была суббота и Джон был свободен. Но он согласился, чтобы Джон приехал к шести с ним пообедать.
В самом начале третьего из Филадельфии позвонил лейтенант Корби и попросил Уолтера приехать к нему в Центральный полицейский участок в семь вечера.
— В чем, собственно, дело? — спросил Уолтер.
— Сейчас ничего не могу объяснить. Простите за беспокойство, но если вы сможете приехать, то окажете нам огромную помощь,— вежливо ответил Корби.
— Я приеду,— сказал Уолтер.
Он подумал, что Корби, возможно, задержал кого-то по подозрению или нашел человека, который признался. Уолтер обнаружил, что воображение ему отказало и он почти начисто утратил способность рассуждать логически. Вчера он был весь на нервах, сегодня же ему казалось, будто он все делает в замедленном темпе.
Уолтер позвонил Джону, что ему нужно поехать в Филадельфию, поэтому встретиться они смогут только поздно вечером. Джон предложил отвезти его в своей машине или поехать вместе с ним.
— Спасибо,— тепло поблагодарил его Уолтер.— Так я заеду за тобой часов в пять?
Джон согласился.
От Нью-Йорка до Филадельфии машину Уолтера вел Джон. Уолтер рассказал Джону то же самое, что Элли, а Джон, как Уолтер и предполагал, отвечал ему почти теми же словами. Однако было в Джоне и нечто новое по сравнению с Элли — за серьезным тоном сквозило явное облегчение, когда он говорил Уолтеру, что Клара безвозвратно исчезла из его, Уолтера, жизни и сделала это сама.
— Не вини себя! — твердил Джон,— Сейчас мне со стороны видней, чем тебе, но через полгода и ты поймешь, что я прав.
Джон остался в машине, а Уолтер вошел в здание участка. У дежурного полицейского он спросил, где найти лейтенанта Корби.
Комната сто семнадцать — дальше по коридору.
Уолтер нашел комнату и постучал.
Добрый вечер,— поздоровался лейтенант Корби, улыбнувшись и приветливо кивнув.
— Добрый вечер.
Уолтер увидел рослого человека лет под пятьдесят, который сидел на стуле с прямой спинкой, наклонившись вперед и упираясь локтями в колени. Уж не тот ли самый, подумал Уолтер.
— Мистер Стэкхаус, это — мистер Де Врис,— сказал Корби.
Они обменялись поклонами.
— Вам не доводилось встречаться с мистером Де Врисом?