Патрик Ротфусс – Страх Мудреца (страница 235)
И несколько других вещей.
Их названия не важны.
Я могу смешать их в чае для вас.
Еще одной проблемой является то, что вам все равно придется иметь дело с содержащимся в организме свинцом, который не собирается уходить оттуда.
Это, казалось, тревожило его больше, чем все, что я сказал до сих пор.
- Я не смогу просто избавиться от него?
Я покачал головой.
- Металлы - коварные яды.
Они задерживаются в вашем теле.
Только приложив особые усилия мы сможем вымыть свинец из вашей крови.
Маер нахмурился.
- Чёрт возьми.
Я ненавижу пиявок.
- Это фигура речи, ваша светлость.
Только ненормальные и подхалимы используют пиявок в этих случаях и возрасте.
Свинец должен быть выведен из вас. - Я подумал, говорить ли ему правду о том, что он, скорее всего, никогда не избавиться от всего этого, но решил сохранить эту часть информации для себя.
- Можешь ли ты сделать это?
Я думал долгое время.
- Я, вероятно, ваш лучший выбор, ваша светлость.
Мы далеко от Университета.
Я бьюсь об заклад, что не один из десяти здешних врачей не имеет хорошей подготовки, и я не знаю, кто из них может знать, Кадикуса. Я подумал на мгновение, потом покачал головой.
- Я могу вспомнить около пятидесяти людей, лучше подходящих для этой работы, но они за тысячу миль отсюда.
-Я ценю твою честность.
- Почти всё, что мне нужно, я могу найти внизу, в Нижнем Северене.
- Тем не менее... - Я замер, надеясь, что Маер поймет смысл моих слов и спасёт меня от неловкости просить у него денег.
Он уставился на меня.
-Однако?
-Я нуждаюсь в деньгах, ваша светлость.
То, что вам нужно не легко найти.
- О, конечно. - Он достал кошелек и передал его мне.
Я был немного удивлен, что у Маера был, по крайней мере, один хорошо набитый кошелек в пределах легкой досягаемости у его постели.
Непроизвольно, я вспомнил мою тираду к портному в Тарбеане несколько лет назад.
Что я ему сказал?
Джентльмен всегда рядом с его кошельком?
Я подавил неуместный хохот.
Стейпс вернулся вскоре после этого.
Проявив удивительную изобретательность, он привёз дюжину колибри в клетке на колёсах, размером с гардероб.
-Мое слово, Стейпс, - воскликнул Маер, когда его слуга вкатил отличную клетку в дверь.
-Ты превзошел самого себя.
-Где ее лучше всего поставить, сэр?
- Просто оставь ее там.
Я могу поручить Квоуту переместить её для меня.
Стейпс выглядел задетым этим пустяком.
- Это не трудно.
- Я знаю, ты был бы рад это сделать, Стейпс.
Но я надеялся, что ты принесёшь мне свежий кувшин яблочного сока вместо этого.
Я думаю, это могло бы успокоить мой живот.
- Конечно. - Он поспешил снова выйти, закрыв за собой дверь.
Как только дверь закрылась, я подошёл к клетке.
Несколько драгоценных птиц бросились от стенки к стенке, размывшись от скорости.
- Симпатичные существа,- услышал я задумчивый голос Маера.
- Я был очарован ими, когда был ребенком.
Помню, я подумал, как замечательно должно быть им, что они ничего не едят, кроме сахара, в течение всего дня.
Здесь были установлены три поилки, выходящие за пределы клетки, стеклянные трубки, наполненные сиропом.
Две из них имели форму носика, как крошечные цветы селаса, а третья была стилизованной под ирис.
Идеальное домашнее животное для знати.
Кто еще мог позволить себе кормить своего питомца сахаром каждый день?
Я отвинтил крышки у кормушек и налил по трети лекарства Маера в каждую.
Я протянул пустой флакон Алверону.
- Что вы обычно делаете с ним?
Он поставил его на стол рядом с его кроватью.
Я наблюдал за клеткой, пока я не увидел, как одна из птиц прилетела на поилку и стала пить.
- Если вы скажете сСтейпсу, что хотите кормить их сам, сможете ли вы удержать его от вмешательства в их пищу?"
- Да.
Он всегда делает так, как я ему скажу.