Отто Диас – Безликая королева (страница 7)
Мужчина проводил их взглядом, преисполненным ненависти и отвращения, словно бы это не его заключили в тюрьму, а он сам выносил безжалостный вердикт. Откинув со лба пряди тёмных сальных волос, Блэйр бегло осмотрелся: узкая дряхлая кровать, четыре стены с железными прутьями. В соседних камерах сидят люди, такие же, как и он, впрочем, наверняка хуже. Некоторые с любопытством прильнули к решётке. Пялятся на прибывшего преступника. «Достопримечательность во мне разглядели?» — обозлившись, хотел крикнуть он, но раздавшийся со стороны голос умерил разгорячившийся пыл.
— За что посадили? — поинтересовался перекошенный, густо обросший бородой мужик. Он щурил левый глаз, то ли плохо видел, то ли повредил его чем-то. Сидел на корточках, прислонив лоб к железу и глядя исподтишка.
— Убийство, — сухо отозвался мужчина, в чьём голосе не слышалось и толики сожаления. Хладнокровный убийца. Мужик из соседней камеры хохотнул.
— И кого отправил на тот свет?
— Рыцаря.
Косой присвистнул.
— Ишь куда полез. Удивительно, что голова ещё на плечах. Они по обыкновению не щадят. Уж полюбопытствую, за что убил брата нашего святого воинства? Ограбить небось хотел? Так проще на купцов…
— Акт правосудия, — Блэйр опустился на жёсткую кровать, что жалобно скрипнула под его весом. Лицо Косого в удивлении вытянулось.
— Да ты я смотрю из этих… бесстрашных. Ха-ха…ну посмотрим, авось до утра протянешь, а там…Звать то как?
— Блэйр.
— Южный что ли?
— Нет.
— Ты, я смотрю, не многословен. Молчание — полезное умение, — мужик широко улыбнулся, выставив напоказ передний ряд кривых зубов, из которых несколько и вовсе отсутствовали. Блэйр улёгся на кровать и уставился в потолок. «Сброд и падаль, — подумал он, — весь этот мир одна большая куча гниющего дерьма. За что я только отдал свободу? Надеюсь, она хотя бы жива».
Косой громко чихнул, затем высморкался в руку. Мужчина прикрыл глаза и попытался абстрагироваться. В дальней камере начали переговариваться. Кто-то неподалёку заржал. И почему он оказался не в том месте не в то время? Глупость. Нелепая случайность. Эта девчонка так громко кричала… да и кто просил её гулять среди леса одной? Зачем полез спасать бедняжку? Он ведь её даже не знал.
Измученный побоями и бессонницей, что терзала на протяжении длительного путешествия в Архорд, Блэйр вскоре уснул.
***
Разбудил мужчину громкий женский крик. Ему показалось, что он снова в лесу, что видит насилие над невинной и замахивается топором. Если не успеет, девочку убьют. Блэйр открыл глаза. Темнота. Ночь? Приснилось? Мужчина перевернулся на другой бок. В нос ударил запах мочи. Кто-то в соседней камере ходил под себя. У стены горел факел. Тускло. Коридор пустовал. Снова крик. Боль или радость? Мужчина приподнялся, затем встал и приблизился к железной двери. В ногах чувствовалась усталость и ноющая боль. Что там творилось?
— Ты не бойся, они так развлекаются, — послышался знакомый голос. Мужчина обернулся на звук. Косой лежал на кровати, подперев рукой голову. Во мраке его лицо казалось ещё безобразнее, а зубы, выставленные напоказ, чёрными и гнилыми.
— Кто?
— Надсмотрщики. Думаешь, у них женщин не имеется?
— Здесь?
— А почему бы и нет? Знаешь, сколько хорошеньких воровок…Я лично на парочку заглядывался.
— Они их насилуют?
— Да не… девчонки податливы, когда для них есть какая-то выгода. Знаешь, как с ворами поступают? Конечности рубят. А эти вон… здоровенькие. Везёт женщинам. Их спасает красота. А вот нам только верить в собственную удачливость остаётся.
Блэйр снова выглянул в коридор, но никого не увидев, вернулся в кровать.
— У тебя семья то есть? — поинтересовался косой.
— Нет.
— Тогда легче. Скучать не о ком.
— А тебе есть?
— Нет. Я жену того… а тело в колодец да вместе с любовничком.
— Изменяла значит.
— Изменяла, змея… ну нечего, в аду ей место прописано. Я срок отсижу, быть может, выйду отсюда однажды и заживу хорошо. Одна отрада. А вот тебе, брат, советую на ночь помолиться. Убийство рыцаря тотчас смертью карается, неизвестно почему ты жив. Авось пытки применят…
— Пусть применят.
— Ну ты лютый мужик… одно не ясно, для чего тебе это?
Мужчина не ответил. Снова раздался женский крик. Затем мужской смех. Блэйр улёгся и закрыл глаза. Не хотелось слушать Косого, говорить или воображать то, что происходить чуть поодаль. От примесей смрада Блэйр начинал задыхаться. Наверное, именно это и было адом. «Твоей жене повезло, — подумал мужчина, поворачиваясь на бок, — она не гниёт здесь. В лучшем случае она уже спасена». Кто-то громко храпел в соседней камере. Блэйр услышал над собой противный писк комара. Насекомое уселось на щеку, и мужчина тут же прихлопнул его, словно очередного преступника, без всякого чувства жалости. На сей раз сон пришёл не так быстро. Блэйр ещё долго лежал, слушая внешние звуки: смех, крик, храп, кашель. Тюрьма становилась ненавистнее с каждой секундой. «Лучше бы прикончили», — в отчаянии подумал Блэйр.
***
Утро оповестило о своём приходе скрежетом тюремного замка. Надсмотрщик уронил ключи, и они противно звякнули, ударившись о пол. Железная дверь со скрипом отворилась.
— Эй! А ну подъем!
Едва Блэйр успел привстать, как двое крепких мужчин подхватили его руки и завели за спину. Третий надел на голову мешок, воняющий дерьмом и подтолкнул. Мужчина попытался вырваться, но мощный удар в живот усмирил его пыл.
— Спокойнее будь, а то на месте прикончу. Ведите его.
Блэйр почувствовал толчок в спину. Его куда-то потянули, а он был вынужден беспомощно повиноваться, идти, не видя дороги перед собой. Соседи по несчастью прильнули к железным прутьям, наблюдая за тем, как мужчину уводят.
— Ну вот и всё…был смельчак и нету, — прокомментировал Косой с лёгкой усмешкой, — земля тебе пухом…
Блэйр мысленно считал шаги и повороты. Куда его ведут? На казнь? Тогда зачем выжидали столько? Хотели всё сделать официально? Может, пригласили самого короля? «Ну и пусть смотрят зеваки. Я плюну в лицо палачу перед смертью, он запомнит меня».
Вскоре мужчина почувствовал, что они вышли на улицу. Под ногами захрустел песок и камни. Блэйр шёл спокойно, ничем не выдавая внутреннего волнения, прокручивал в мыслях дни минувшей жизни, которую растратил зазря. Предвкушал услышать крики толпы, которая начнёт кидать в него камнями и всем, что попадётся под руку, ведь это так свойственно людям, вечно жаждущим зрелищ. А они всё шли и шли. «Неужели площадь далеко? И почему мне закрыли обзор?»
Внезапно Блэйр споткнулся и непременно бы упал, если бы его не держали под руки.
— Поднимай ноги, лестница, — услышал он шипящий голос, полный презрения. «Лестница? Эшафот? Или мы заходим в здание?» Блэйр повиновался, теряясь в догадках о том, куда же его ведут. Вскоре они очутились в каком-то коридоре. Мужчина услышал, как подошвы стучат по твёрдому полу, как отражается от стен кроткое эхо, и понял, что находится в помещении. Он шёл туда, куда толкали. Раздался дверной скрип. Они вошли и, пройдя немного вперёд, замерли.
— На колени! — Блейра болезненно ударили по ногам, так что он практически свалился. С головы сдёрнули мешок. Мужчина сощурился от яркого света, заливавшего комнату. «Что это за место?»
Первое, что он увидел — широкие витражные окна. Они располагались практически под самым сводом. Высокие колонны, полукруглые арки, алтарь. «Неужели?»
Вперёд выступила мужская фигура в белоснежной рясе с золотистой окантовкой. Служитель храма дружелюбно улыбнулся, склонив над преступником старческое морщинистое лицо. От него веяло запахом свеч и масел. Глаза сияли, словно бы мужчина обрёл счастье в конце пути и, наконец, встретил Бога.
— Святой отец… — всё, что сорвалось с уст Блэйра, когда священник приблизился. Зачем его привели сюда? Чтобы раскаяться и отпустить грехи? Мужчина не был уверен в своей принадлежности к чему-то святому. Он не отрицал Бога, в то же время не чувствовал его благодати на себе. В последнее время всё чаще задумывался: «Почему же он глух к людской боли?»
— Здравия тебе, сын мой, — отозвался священник, отступив на шаг. — Как ты себя чувствуешь?
— Зачем я здесь? — решив избежать любезностей, прямо поинтересовался Блэйр. — Хотите, чтобы покаялся перед смертью? Сказал, как сожалею о содеянном? Это вы хотите услышать, отец? Только вы не услышите. Я ни о чём не сожалею. Если бы время вернулось назад и мне бы дали второй шанс, я поступил бы точно так же, я снова бы убил того человека. Его место в аду.
Один из надсмотрщиков коленом ударил Блэйра в бок. Мужчина стиснул зубы.
— Тише, тише… не нужно насилия в храме, — отозвался священник. — Ты здесь не для того, чтобы просить отпущения греха, а для того, чтобы послужить общему делу и спасти свою жалкую жизнь. Поэтому послушай внимательно.
При этих словах Блэйр насторожился. Спасти жизнь? Ничего хорошего в это не предвещало.
— Чего вы хотите?
— Этого хочу не я, а люди. Видишь ли, в последнее время стало слишком мало достойных и сильных веларов. Промысел столицы хиреет с каждым днём.
— Понятно. Вы хотите, чтобы я дрался?
— Именно это тебе и предстоит.
— Но вы не можете гарантировать, что я останусь жив на арене, так как же я спасу свою жалкую жизнь?
— С помощью Геул, разумеется.
— Я должен надеяться на Бога?
— И на своё желание выжить. Ты ведь ни о чём не сожалеешь, правда? Ты убил бы снова, если бы тебе представился шанс, так возьми же его.