Отис Клайн – Сборник Забытой Фантастики №5 (страница 25)
Бледный как смерть, он лежал перед ним на траве, мрачная и застывшая улыбка, как будто частью сверхъестественное удовольствие, частью страх смерти были на его застывших чертах. Но он дышал, жил, казался невредимым и позволил утащить себя, словно безжизненного.
Обратный путь был тихим и гнетущим, сначала мы возвращались к ожидавшим носильщикам, а затем вся компания вернулась к цивилизации. Ничто не могло заставить сэра Армстронга раскрыть рот. Он уставился перед собой, как будто разум полностью покинул его.
Позже, когда Харриет Ричардс подошла к его постели в больнице, он сначала не узнал ее. Затем, когда в уголках его губ появилась пена, он приподнялся в своей постели и со страшным, пронзительным воплем оттолкнул ее....
И сэр Джордж не повел Гарриет Ричардс к алтарю. Через четырнадцать дней после катастрофы его волосы стали белыми, как снег. Сломленный на всю оставшуюся жизнь, он был помещен в Городскую психиатрическую лечебницу и пробыл там полтора года, пока смерть не освободила его.
Возвращаясь с похорон, Джон Баннистер внезапно увидел Даулата Раса, йога, который, словно вырос из-под земли как по волшебству.
– Вас же предупреждали, – сказал он, и на его губах заиграло неопределенное выражение.
– Но как же так получилось, – воскликнул другой, – что сэр Джордж бросился навстречу своей судьбе и гибели, в то время как я был спасен?
На чертах азиата лежала непроницаемая маска Сфинкса. Указательным пальцем он коснулся пергаментно-белого лица старого слуги.
– Кровь, – многозначительно сказал он.
Затем он скользнул назад и исчез в толпе скорбящих.
Прошло три года. Харриет Ричардс переехала в Ливерпуль и управляла домашним хозяйством своего брата Джека, судовладельца. Жизнь вернулась в свое обычное русло, и даже в ее памяти ужасы событий постепенно померкли. Однажды вечером, когда Гарриет сидела в уютно натопленной гостиной напротив своего брата, а над Атлантикой завывал зимний шторм, ее взгляд остановился на колонке в "Дейли Телеграф".
Инстинктивно она взяла его и прочитала: "Скоро появятся Жизнеописания недавно умершего профессора доктора де Пальфи, известного ботаника и исследователя. Оранжереи профессора с их культурами орхидей, расположенные в Вене, его приемном родном городе, последние десять лет пользуются большой известностью в Европе. В своих мемуарах профессор впечатляюще рассказывает о своих длительных исследованиях, которые привели его в самые отдаленные регионы всех континентов. С разрешения издателя мы можем процитировать из его содержания сегодняшнюю сенсационную информацию о том, что де Пальфи в своем последнем путешествии, в ходе которого он достиг внутренних районов Мадагаскара, действительно наткнулся на широко обсуждаемое "Растение-людоед". Предполагается, что это очень редкий сорт Cypripedia gigantea, относящийся к классу гигантских орхидей и являющийся самым крупным цветком на земле. Этим растениям, растущим в некоторых отдаленных долинах, приписывают способность захватывать мелких, а также более крупных животных и даже людей, которые оказываются в пределах их досягаемости. Каждую весну и осень, по наблюдениям де Пальфи, околоплодник, или контейнер для семян, образует своего рода естественную ловушку. Он выпускает множество острых, похожих на когти, наконечников, которые, погружаясь в плоть, достаточно прочных и сильных, чтобы удерживать крупных животных в плену. Внутри растение со всех сторон покрыто присосками, содержащими своего рода смолу, которая действует как птичья известь в ловушке для птиц. В силу определенного растительного раздражителя возникает рефлекторное движение взад-вперед, позволяющее огромной орхидее втягивать в себя даже тело взрослого человека. Понятно, что растение является чисто плотоядным. Оно питается главным образом крупными животными и людьми. Иногда жертвы могут освободиться из объятий цветка разрубая его на куски. В противном случае захваченная особь полностью поглощается, и через четырнадцать дней голый скелет выбрасывается наружу".
КОНЕЦ
РАДИОПРИЗРАК
Отис Клайн
Доктор Дорп раздраженно поднял глаза, когда в комнату вошла миссис Брим. По своему еженедельному обыкновению я зашел к нему в кабинет на короткий субботний визит, и разговор зашел о нашем общем хобби – экстрасенсорных явлениях. Досадливый взгляд ученого доктора последовал за ненавязчивым появлением его экономки во время несколько бурного обсуждения той физически неуловимой, но психологически очевидной субстанции, которая стала известна как эктоплазма.
– В чем дело, миссис Брим? – раздраженно спросил он.
– Извините, что прерываю вас, сэр, но вас хочет видеть молодая леди.
– Что она продает?
– Я полагаю, она хочет проконсультироваться с вами профессионально, сэр.
– Как книжный агент, который звонил в среду, я полагаю. Хотел узнать мое мнение о двенадцати томах, которые он продавал. Что ж, проводи ее. Скоро все увидим.
Я встал, чтобы выйти из комнаты, но доктор поднял руку.
– Останься на месте, Эванс, – сказал он. – Я не ожидаю, что эта беседа будет важной или долгой.
Я вернулся на свое место, но сразу же поднялся, когда в комнату вошла аккуратно одетая девушка. Она была маленькой, золотоволосой и довольно хорошенькой. Мгновение она смотрела на нас обоих, стоя рядом с нашими стульями, затем, очевидно, приняла решение в пользу седого доктора Ван Дайка.
– Я Грета Ван Лоан, доктор, – сказала она, обращаясь к нему, как будто была уверена, что обратилась к нужному человеку.
– Значит, вы меня узнали? – спросил он, придвигая ей стул.
Она села легко и с изысканной грацией.
– Бесспорно. Я видела вашу фотографию в газетах очень много раз, обычно в связи с вашими исследованиями спиритических явлений.
Доктор, похоже, не чувствовал себя польщенным. На самом деле, его взгляд был скорее скучающим, как будто он ожидал, что из этого тонкого угодничества вырастет что-то неприятное. Его голос, однако, был довольно приятным, когда он ответил.
– Действительно. Не скажете ли вы мне, чем я могу быть вам полезен?
Она посмотрела на меня, и у меня возникло чувство, что я тут лишний. Я снова встал, на этот раз твердо решив откланяться, но доктор снова задержал меня.
– Мисс Ван Лоан, – сказал он, – позвольте мне представить мистера Эванса, моего друга и коллегу. Как и я, он занимается исследованием сверхъестественного в психических феноменах.
Ее признательность за знакомство сопровождалось очаровательной улыбкой, которая сразу же успокоила меня.
– Я слышала о вашей работе в связи с делом доктора Дорпа, – сказала она. – Как удачно, что я застал вас двоих вместе – тем более, что причина моего визита к доктору имеет прямое отношение к тому самому предмету, который, кажется, представляет интерес для вас обоих. Разве вы не останетесь?
Я снова откинулся на спинку стула.
Я заметил, что доктор навострил уши, как гончая, напавшая на свежий след. Он наклонился вперед в своем кресле и соединил кончики пальцев – поза, которую он всегда принимал, когда был поглощен проблемой, которая представляла для него большой интерес.
– Мисс Ван Лоан, – начал он, – вы случайно не родственница моего старого друга и коллеги по работе Гордона Ван Лоана?
– Я его племянница.
– Действительно. Я начинаю понимать ваш интерес к спиритическим явлениям. Глупо, что я не подумал об этом раньше.
– Но, доктор, меня не интересуют спиритические явления.
– А? Не интересно? Боюсь, я не…
– Я всегда боялась и не любила саму мысль о встрече или общении с бестелесными духами.
– Право, мисс Ван Лоан, вы меня удивляете, – сказал доктор. – Ваш дядя до самой своей смерти был горячим сторонником гипотезы спиритизма. У меня было много личных дискуссий с ним на эту тему.
– Я знаю об этом. Я тоже спорила с ним на эту тему, когда мне это навязывали. Еще три дня назад я была такой же твердой неверующей, как и вы. Но теперь – я не знаю, что и думать. Похоже, что мой дядя даже после смерти решил навязать мне свою веру.
– Вы хотите сказать, что он явился вам?
– Я не уверен, но странные вещи, пугающие, изнуряющие вещи произошли с тех пор, как я начала выполнять положения завещания моего дяди.
– Он оставил вам все свое состояние, не так ли?
– Да, но с условием, которое, боюсь, я не смогу выполнить. Он оговорил, что я должна жить в его старом доме в Хайленд-Парке непрерывно в течение одного года, и что, если я этого не сделаю, все перейдет к моему кузену Эрнесту Хегелю или, в случае если и он не выполнит, к Обществу психических исследований.
– Ваш дядя слыл довольно состоятельным человеком.
– Он оставил что-то около полумиллиона, большая часть которых была вложена в первые ипотечные облигации на недвижимость, в дополнение к дому и поместью, которые оцениваются по меньшей мере в сто тысяч.
– Довольно значительное наследство и, как мне кажется, достаточное вознаграждение за условие, налагаемое им.
– Я тоже так думала, пока не провела ночь в этом ужасном доме. Именно тогда я начала осознавать всю важность его объяснения причин необычных условий завещания.
– Каково же было его объяснение?
– Я могу передать вам его точные слова. За последние три дня они вызженны в самой моей душе. Он сказал: "…ибо, когда я вернусь, чтобы доказать реальность жизни после смерти, вполне разумно попросить человека, который так материально выигрывает от этого завещания, быть рядом, чтобы приветствовать меня, а также принять и передать мое послание надежды и хорошего настроения введенным в заблуждение насмешникам, которым само их отношение к этому мешает их ушедшим близким общаться с ними.