18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Остин Бейли – Саймон Фейтер. Каменные глаза (страница 15)

18

Странно, но двери разительно отличались друг от друга. Они были разного размера, разного цвета и сделаны из разных материалов. Две двери были абсолютно обычные. Третья была из тёмного, почти чёрного, натёртого маслом дерева, четвёртая – огромная и грубая, похожая на дверь амбара. Две последние двери были ярко окрашены и отделаны резьбой: одна – фиолетовая, а вторая – ослепительно-белая.

Когда остальные вошли в маленькую комнатку, Флинт откашлялся.

– Не сомневаюсь, что я произвёл на вас впечатление отшельника, но на самом деле в реальном мире у меня несколько лиц. Я Андрамадон, королевский портной при дворе небесного короля Эсерета.

Он потёр лицо, и оно вытянулось и похудело. Волосы из светлых стали тёмными, а кожаный фартук превратился в вычурный костюм из синего шёлка с кружевом. Театральным жестом Флинт распахнул фиолетовую дверь, за которой оказалась портняжная мастерская.

Молодой человек, уже начавший лысеть, оторвался от верстака и вздохнул с облегчением.

– Мастер! – воскликнул он. – Чудесно! Его Величество попросил сшить новый наряд для сегодняшнего вечернего бала, и…

Флинт захлопнул дверь.

– Я Экиг, продавец чёрной магии из Ашгулда. Мрачная роль, но очень полезная для того, чтобы следить за тем, что происходит в мире.

Он снова потёр лицо, и оно стало костлявым и покрылось шрамами, а на голове появились длинные растрёпанные волосы. Вместо модного синего наряда на нём теперь был узкий кожаный костюм, покрытый подозрительными тёмными пятнами. Мужчина открыл дверь амбара, и в комнату ворвалось облако прогорклого дыма.

– Мастер? – раздался осторожный голос с другой стороны. Флинт сунул голову в комнату и заорал:

– ВОЗВРАЩАЙСЯ К РАБОТЕ, НЕГОДЯЙ!

Послышались торопливые шаркающие шаги, и Флинт захлопнул дверь, вытирая слюну в уголке рта.

– Боюсь, Экиг немного сумасшедший.

Он откашлялся и перешёл к простым деревянным дверям. Снова потёр лицо и превратился в лысеющего пожилого человека в потрёпанном кожаном комбинезоне. На нём были три пары очков, а во рту он держал зубочистку.

– И я Бёрджесс, сапожный мастер из Скеллигарда.

Мы раскрыли рты от удивления, а Флинт распахнул дверь без дверной ручки, и мы увидели длинную сапожную мастерскую, где встретились с Бёрджессом в наш первый день в Скеллигарде. Шаркая ногами, он вошёл внутрь, и мы последовали за ним. Внезапно очутившись в знакомом месте, я почувствовал, что у меня по спине побежали мурашки. Флинт уселся на табурет и постучал костяшками пальцев по длинному верстаку, а мы подошли к другому краю, предназначенному для учеников.

Наверное, у нас были по-прежнему открыты рты, потому что Флинт понимающе улыбнулся. Потом он сунул руку в карман комбинезона и вытащил оттуда кровавый камень. Он положил его на стол между нами, но не убрал руки.

– Плащ ты получишь бесплатно, – сказал он, – потому что так хотел мой отец. – Флинт сжал губы. – Ты получишь и камень, потому что я дал слово Реллику. Но поскольку у меня была долгая и тяжёлая жизнь и в какой-то степени это вина Фейтера, ты не получишь его даром.

Я вздохнул и опустился на табурет напротив него.

– Думаю, это было бы слишком просто, – сказал я.

– Верно, – согласился Флинт. – Уверен, ты сделаешь в точности то, что я прошу, помня, что двое твоих друзей стоят замороженные по другую сторону этой двери.

Моё сердце сжалось. Взволнованный странной встречей с сыном Портного, я совершенно позабыл про Хоука и Тайк[55].

– Забыл? – спросил Флинт, глядя мне в лицо.

Тесса вздохнула.

– Он просто ужасный человек.

– Он бы потом вспомнил, – заметил Дрейк, отважно приходя мне на помощь. Добрый старина Дрейк.

– Не сомневаюсь, – сказал Флинт. – В любом случае вот тебе три задания. Во-первых, спустись на Склад, освободи заточённого там пленника и приведи его мне.

Дрейк подпрыгнул.

– На Складе есть пленник?

– Конечно, – ответил Флинт. – Думаю, вы его видели. Он повсюду оставляет кровавые следы.

– Боже, – прошептал я.

– Кровавый принц! – взвизгнула Тесса.

– Совершенно верно, – согласился Флинт. – Тебе это понадобится. – Он сунул руку под стол и вытащил фонарь с голубым пламенем. Я узнал в нём Полуночный Синий – волшебный огонь, отгоняющий зло и нейтрализующий другие заклинания. – И ещё вот это. – Флинт достал большой молоток с золотой головкой и острое золотое долото[56]. – Мне потребовалось много лет, чтобы создать их, но думаю, они смогут разбить его цепи.

Я подтянул молоток и долото поближе к себе и отдал их Тессе[57].

– Твоё второе задание состоит в том, чтобы отправиться в Долину кошмаров на третьей луне Ашгулда и отыскать там Перевёрнутую крепость. Это очень плохое место. Перевёрнутая крепость висит над бездной бесконечной тьмы. Под замком находится поле из волшебного коралла с острыми краями, обладающего особыми свойствами. Его называют «острый камень». Ты должен принести мне кусок этого камня красного цвета, а не чёрного, размером больше моей руки. – Флинт для наглядности вытянул руку. – Я сам бы его забрал, но не могу попасть в это место незамеченным.

– Кажется, это совсем легко, – заметил я, прекрасно понимая, что это не так, особенно учитывая мой послужной список.

Флинт поднял бровь, но ничего не ответил и продолжал:

– Третье задание – отправиться к Гладстону и собрать оставшиеся кровавые камни. Когда это будет сделано, можешь вернуться, потребовать последний камень и исполнить свою миссию.

– Это всё? – спросила Тесса, вздохнув с облегчением.

Флинт снисходительно улыбнулся.

– Всё может оказаться не так просто, как вы думаете. А теперь идите. Но прежде чем выйти отсюда, измените свой внешний вид. Никто не должен знать, что вы вернулись в Скеллигард.

Дрейк и Тесса воспользовались магией, чтобы поменять себе внешность, а я повернул кнопку В5 («Волосы») и отрастил футовую седую бороду и волосы, делавшие меня похожим на двухсотлетнего старика. Дрейк изменил только цвет глаз и форму носа, поскольку после кулраки он уже был не похож на прежнего Дрейка, которого помнили обитатели Скеллигарда. Тесса сделала себе стрижку «ёжик» и короткую бородку.

– Саймон, – спросила Тесса, – разве мама не говорила тебе, что невежливо смотреть на женскую бороду?

– Нет, – ответил я, не сводя с неё взгляда, – не говорила.

– Тогда я тебе скажу.

– Ладно. Извини. – Я повернулся к Флинту. – А как насчёт Хоука и Тайк?

Он умиротворяющим[58] жестом развёл руки в стороны.

– С ними всё будет хорошо, пока ты не вернёшься. Уверяю тебя, они не чувствуют боли. Это всего лишь приятный сон без сновидений. – Он подошёл к двери, через которую мы только что вошли. – Тебе это понадобится, – сказал Флинт, открывая дверь. Плащ влетел в комнату и застыл передо мной.

Я взял его и принялся разглядывать подкладку. Теперь на ней было пятьдесят карманов, которые хотя и выглядели совсем новенькими, в точности совпадали с карманами в ряду Е. Я надел плащ и почувствовал в кармане Е6 успокаивающее присутствие кровавого камня.

Я представил карманы, наполненные камнями, и подумал, каково это. Что случится, когда все камни будут в карманах и я поверну кнопку, снова объединив их? Станет ли моя магия работать как должно? Но самое главное – пойму ли я, как ею пользоваться? Стану ли я сразу подобным божеству и смогу по своему желанию изменить течение человеческой истории?

Вероятно, это уж слишком.

– Спасибо, – сказал я. – Увидимся через несколько минут. – И я вышел из сапожной мастерской на улицу Скеллигарда.

Глава 5

«Минджи-Бинджи»

Если бы и мы ценили еду, радость и песни больше золотых слитков, мир бы стал веселее.

Впервые несколько минут мы не встретили на улицах Скеллигарда никого знакомого. Но не успели мы добраться до лестницы Склада, как из-за угла вышли Аттикус и Финниган, огромный синий дугар.

– Мне всё равно, что говорит Гладстон. Каким бы умным ни был Хоук, он всего лишь чокнутый старикан. Они должны были позволить мне отправиться с ними. Прошло уже одиннадцать дней[59] с тех пор, как мальчик отбыл, а мы так и не получили от него известий, если не считать доклада этого дурака Монтрота из магической гвардии, но лично я бы не стал на него полагаться.

– Однако у нас есть и другие доклады, заверяющие[60] его историю, – заметил дугар своим низким голосом. – Судно действительно взорвалось.

– Да, – проворчал Аттикус, – половина кораблей, на которых я плавал, взорвались. Я бы не стал этому верить. Эй! – крикнул Аттикус, указывая на нас. – Куда это вы смотрите? Если только у вас под плащами не прячется Саймон Фейтер, я не хочу, чтобы вы толпились на улице. Возвращайтесь в класс, пока я не спросил ваши имена!

– Да, сэр! – рявкнула Тесса, опуская голову и подталкивая нас вперёд. – Простите, сэр.

Мы заспешили дальше, и до нас долетел голос Аттикуса:

– Ох уж эти современные дети… Никакой силы духа. Если бы учитель так заговорил со мной, когда я был подростком, я бы тут же встал на дыбы.

– Наверное, вас часто наказывали, сэр, – заметил дугар.

– Да, да, но дело не в… – Аттикус замолчал.

– Что? – спросил Финниган.

– В этом маленьком бородатом пареньке было что-то знакомое, – сказал Аттикус.