Ольга Ясницкая – В тени короля (страница 84)
— Слушай сюда, говнюк! Все мы здесь из-за тебя, нам некуда возвращаться, разве что на виселицу, так что прекращай строить из себя мудака и подумай, наконец, о других! Или, клянусь, я выполню наш уговор, и в этот раз моя рука не дрогнет.
Чёрт, а ведь ищейка права, пути назад у них нет. Можно, конечно, отослать их в Исайлум, но вряд ли стая одобрит это решение. Он дал им надежду, поклялся освободить всех осквернённых до единого. Кем он тогда будет, если бросит их ради кучки недоумков? Даже ради Альтеры…
Всё это время он думал только о себе. Если бы хоть на минуту он остановился, отошёл в сторонку и посмотрел на всё трезвым взглядом, не затуманенным дурью и похотью, то наверняка бы заметил раскол среди скорпионов. Пожалуй, пора прекращать думать жалом, пока не угробил тех оставшихся, а Альтера… Это её выбор, она уже большая девочка и в состоянии отвечать за свои поступки. Не силой же её удерживать!
— Ладно, убедила, — Керс выдавил некое подобие улыбки, заметив недоверчивый прищур Девятой. — Ты права, я вёл себя как мудак. Больше такого не повторится. Довольна?
— Я с тебя глаз не спущу, — процедила она.
Из-за скалы вынырнул Триста Шестой, волоча за ногу какого-то хмыря. Тот изворачивался, как двухвостка, цеплялся за выступающие камни в тщетных попытках высвободиться из мёртвой хватки.
— Я не шпион, клянусь! — выкрикнул он, в исступлённом отчаянии хватаясь за скользкие стебли травы и вырывая их с корнем. — Я же пришёл один, без оружия!
— А это ещё кто? — ищейка наконец отпустила рубаху Керса.
— Прятался за Бугром, засранец.
Бугром называли здоровенный валун на краю лагеря. Он хорошо просматривался дозорными, но видимо, те отвлеклись на переполох, устроенный Альтерой.
— Я не засранец! — гордо возразил свободный.
Триста Шестой поднял его над землёй и оценивающе оглядел:
— Это поправимо.
Круглые очки, висящие на ухе хмыря, Керс сразу вспомнил.
— Я тебя видел в Поющих Прудах.
— Да, я был там, — без обиняков ответил тот, густо краснея. — Прошу вас, господин Разрушитель, не могли бы вы вернуть меня на землю.
— Разрушитель? — Таран разразился громовым хохотом. — Нет, вы слышали?
— Слышали, — буркнул Керс. — Какого смерга ты сюда припёрся, свободный?
Тот покраснел ещё гуще. Очевидно, висение вверх ногами не входило в его регулярную практику.
— Я всё объясню! Я… я просто хотел узнать о вас побольше.
— Да ты безумец! — потрясённо выдохнула Девятая.
— Н-не совсем, я газетчик.
— Газетчик? — Керс взволнованно подскочил. — И как тебя зовут, газетчик?
— Ян. Ян Шарпворд. Не думаю, что вам известно моё имя, но уверяю вас, я не служу ни королю, ни Легиону, и здесь я по собственной воле.
— Шарпворд? — Керс определённо слышал это имя и даже помнил, при каких обстоятельствах. — Не ты ли писал об осквернённых несколько месяцев назад?
— Да, это был я. А ещё я знаком с господином Максианом, и он многое мне рассказал.
Вот оно как! Интересно, что принцепс наплёл этому писаке?
— Отпусти его, Таран, пусть живёт.
Триста Шестой с разочарованной миной разжал пальцы. Газетчик рухнул мешком в пыль и застонал от боли.
— Можно было и поделикатнее!
— Так зачем ты здесь, Шарпворд?
— Не стану скрывать, я хочу выяснить, кто вы на самом деле: враги или жертвы лжи и геноцида. Если вы позволите мне ненадолго остаться с вами, я буду вам весьма признателен.
Керс внимательно изучал нового знакомого. Открытый дерзкий взгляд, длинноватый нос, слегка нахмуренные брови. В нём не чувствовалось гнильцы, а прямота, с которой он отвечал, даже вызывала симпатию. Конечно, позволить свободному разгуливать по лагерю — не лучшая затея, но газетчик мог бы послужить источником ценных знаний.
— Хорошо, можешь остаться, но уйдёшь ты отсюда только с моего дозволения.
— Чего-о? — опешила Девятая.
— Да-да, безусловно, — поднявшись на ноги, Шарпворд вымученно улыбнулся. — Так это вы Разрушитель? Неожиданно! Я вас представлял… эм… немного крупнее.
— Я Керс.
Газетчик протянул руку:
— Хотелось бы сказать, что рад нашему знакомству, но увы, лгать я не привык. Тем не менее, господин Керс, позвольте выразить вам мою признательность. Вне всяких сомнений, наше знакомство принесёт нам обоим только пользу.
Глава 31
Всю ночь Бернарда терзали кошмары. Ему чудились тени по углам, неразборчивый шёпот, чьи-то тяжёлые шаги за окном. Он просыпался в холодном поту от повторяющегося раз за разом трескучего рыка бестии, вслушивался в тишину и, убеждаясь, что привиделось, снова проваливался в гнетущий сон. В конце концов его разбудил весёлый щебет птиц, нежащихся в первых лучах солнца. Сырая простынь противно липла к спине, волосы склеились на лбу, а во рту стояла горечь, будто полыни объелся. Кряхтя и чертыхаясь, Бернард зашаркал на кухню, но кадка с водой оказалась пуста.
— Вот старый болван! — вечером трижды себе напоминал сходить к колодцу. Проклятущая старость, ещё недолго, и он имя своё забывать начнёт.
Подцепив колючую верёвку, служившую ручкой деревянному ведру, он поплёлся к выходу. На крыльце под ботинком что-то хрустнуло. Бернард непонимающе уставился на огромный кусок рябого сукна, натянутого на какую-то палку. Рядом лежал лук, куда-то подевавшийся аккурат после ухода скорпиона.
— Что это ещё за дрянь? — Бернард протёр костяшками пальцев заспанные глаза и прищурился, чтобы получше разглядеть неизвестно кем подброшенный хлам. Возвращению верного оружия он обрадовался, но кому понадобилось тащить сюда эту гадость? Видать, снова соседские засранцы взялись за старое.
Бернард поддел носком башмака несуразную конструкцию и изумлённо ахнул. Никакое это не сукно! Дрожащими пальцами он подцепил самый край и расправил тускло лоснящуюся на солнце кожу.
— Да чтоб меня вороны заклевали! Это же крыло!
Но как?! Неужели Сорок Восьмой? Кому ж ещё… Ему удалось убить Демона! Он сделал это! Под рёбрами больно кольнуло, как если бы кто-то вонзил длиннющую иглу. Застонав, Бернард тяжело опустился на скрипучую ступеньку и прижал к груди находку — нет, не находку, бесценный дар скорпиона! Совсем не заботясь, что подумает случайный прохожий, он по-детски горько и безудержно разрыдался.
Ручка в жирных пальцах суетливо порхала по бланку вверх-вниз, тошнотворно скрежеща по бумаге. Кэтт страдальчески поморщилась, так и тянуло выкрикнуть этому красномордому увальню с блестящей плешью на макушке, чтобы сменил непригодное перо или хотя бы обмакнул его в чернила. Очевидно, болван твёрдо вознамерился выскоблить её имя в документе на случай, если вдруг чернила окажутся волшебными и испарятся, как только сделка завершится. Да, платье на ней не ровня элегантному наряду господина Эдмонда, но какое право у этого напыщенного индюка, гордо величающего себя «агентом службы контроля над осквернёнными», подозревать её, честную женщину, в мошенничестве. Разве её золото недостаточно блестит? Или от него несёт выгребной ямой?
С первой минуты этот потный жирный свин бросал на неё косые взгляды. Дважды намеренно, чтобы поиздеваться, исковеркал название деревни, в которой Кэтт росла, и теперь с пренебрежительной ухмылкой записывал её имя. От приписки «дочь Оливера» его рот и вовсе перекосился.
— Адрес, — противным голоском пропищал агент.
Кэтт горделиво вздёрнула нос и громко, отчётливо произнесла:
— Нижний Луг, Рыночный проспект, дом тридцать восемь, квартира четыре.
Толстяк брезгливо хрюкнул; перо снова пронзительно заскрежетало, будто негодяй царапал им по стеклу. Не выдерживая пытки, Кэтт попыталась отвлечься. Она недолго задержала взгляд на знакомом камине с мифическими чудищами, потом на миниатюрной бронзовой женщине с крыльями, на белоснежной вазе с замысловатыми синими цветами, и остановилась на картине в тяжёлой золочёной раме. Мрачная сцена низвержения Тейлура в бездну, написанная умелой кистью, была куда привлекательнее лоснящейся макушки агента. На хозяина дома Кэтт старалась не смотреть. В расслабленной позе Эдмонд устроился в роскошном кресле, задумчиво наблюдая за сотрудником Легиона. Презрение потного свина на знатного господина не распространялось.
Наконец отложив ручку — слава богам, пытка закончилась! — агент службы контроля нашарил в лакированном портфеле печать и оглядел присутствующих маленькими слезящимися глазками:
— Я обязан засвидетельствовать передачу денег и удостовериться, что товар соответствует заявленным характеристикам.
Он говорил о Вэйле, как о какой-то вещи, и Кэтт ещё больше возненавидела этого никчёмного самодура. «Уж ты, слизняк, и в подмётки моему ординарию не годишься!»
— Разумеется, — Эдмонд взял с круглого столика позолоченный колокольчик и позвонил в него, затем одарил Кэтт вежливой улыбкой. — Одну минуту.
Вскоре дверь отворилась, и в кабинет вошёл осквернённый. В чёрной форме, с покрытой капюшоном головой, в маске — как полагается, и с коротким мечом на поясе. Низко поклонившись всем и никому в частности, он остановился в середине комнаты и уставился отсутствующим взглядом куда-то перед собой. Задыхаясь от волнения, Кэтт торопливо извлекла из видавшей виды сумочки три новенькие облигации номиналом в двадцать и ещё одну в десять тысяч и протянула их Эдмонду:
— Вот, пересчитайте.
Тот с вежливой улыбкой принял деньги:
— Вы даже не проверите номер?
— Я вам доверяю, — ответила той же улыбкой Кэтт, хотя так и тянуло вскочить и заглянуть осквернённому под капюшон — вдруг подсунули кого-то другого!