Olga V. Veles – Любовь между страниц (страница 1)
Olga V. Veles
Любовь между страниц
Пролог
Глава 1. Пророчество матери
Туманный рассвет окутал замок де Монфор, словно вуаль невесты. Элиана стояла у высокого стрельчатого окна своей спальни, вглядываясь в серость утра. Ветерок, проникший сквозь щели в ставнях, шевелил её длинные золотисторусые волосы, рассыпанные по плечам.Она дотронулась до серебряного медальона на шее — единственного, что осталось от матери.
В памяти всплыли слова, сказанные той в последний час:— Твоя любовь изменит судьбы королевств, дитя моё. Но помни: сердце должно слушать не только страсть, но и мудрость.Элиана вздохнула. В шестнадцать лет такие пророчества пугали. Она была воспитана в строгости: молитвы, уроки этикета, вышивание гербов, редкие выезды на охоту с отцом. Но в груди уже зрело что-то новое — жажда жизни, желание испытать то, о чём шепчутся служанки и что скрыто в строках запретных стихов.Дверь скрипнула. Вошла Марго, её верная камеристка.— Госпожа, вас зовёт отец. В замке готовятся к приезду гостей. Среди них — лорд Ричард Грей, рыцарь короля. Говорят, он суров и бесстрашен, как северный ветер.Элиана невольно покраснела. Имя уже долетало до неё — в разговорах придворных дам, в шёпоте на балах. Лорд Грей. Человек, чьё имя внушало уважение и страх.— И ещё, — добавила Марго, понизив голос, — говорят, он не склоняется ни перед кем, кроме короля. И женщин держит на расстоянии.Элиана поправила складки платья, стараясь унять дрожь в пальцах.— Что ж, — произнесла она, стараясь говорить спокойно, — значит, посмотрим, так ли он холоден, как о нём говорят.Она спустилась в главный зал. Каменные стены, украшенные гобеленами с охотничьими сценами, казались сегодня особенно суровыми. Отец, граф де Монфор, стоял у камина — высокий, седовласый, с жёстким взглядом. Увидев дочь, он слегка кивнул.— Элиана. Сегодня ты должна быть особенно сдержанна и учтива. Лорд Грей — человек проницательный. Он прибыл не просто как гость.— А как кто же? — не удержалась она.Отец бросил на неё строгий взгляд.— Как посланник короля. И, возможно, — будущий зять.
Сердце Элианы пропустило удар. Зять? Она пыталась осмыслить это, но в этот момент двери распахнулись, и в зал вошёл он.Лорд Ричард Грей.Высокий, в чёрном плаще, с мечом у бедра. Его лицо было словно высечено из камня: прямой нос, твёрдая линия губ, глаза — серые, как штормовое море. Он поклонился графу, не опуская взгляда, и на мгновение их с Элианой глаза встретились.Чтото дрогнуло внутри неё. Не страх — нет. Чтото более глубокое, древнее. Как будто сама судьба сделала первый шаг навстречу.Ричард едва заметно склонил голову в её сторону.— Леди Элиана, — произнёс он низким, ровным голосом. — Ваше имя уже стало легендой при дворе. Рад наконец увидеть вас воочию.Она почувствовала, как жар приливает к щекам, но ответила спокойно, как учили:— Добро пожаловать в наш дом, милорд. Мы рады служить королю и его верным рыцарям.Он улыбнулся — едва уловимо, почти неуловимо. Но Элиана заметила. И в этот миг поняла: пророчество матери начинает сбываться.А что будет дальше — покажет время.
Глава 2. Первая встреча
Вечер в замке де Монфор выдался шумным: горели факелы, гремела музыка, слуги сновали между столами с блюдами жаркого и кувшинами пряного вина. В центре зала, под почётным балдахином, восседали граф де Монфор и лорд Ричард Грей. Элиана, в платье из тёмнозелёного бархата с серебряной вышивкой, сидела по правую руку от отца.Она старалась не смотреть на Ричарда, но взгляд то и дело невольно возвращался к нему. Он держался с безупречной выправкой, отвечал на тосты сдержанно, но учтиво. Когда их глаза случайно встречались, внутри у неё чтото трепетало — словно крылья испуганной птицы.— Вы, должно быть, скучаете по Лондону, милорд, — произнесла графиня де Верней, пожилая дама с пышным тюрбаном на голове. — Придворные балы, интриги, милости короля
Ричард слегка улыбнулся — той же едва уловимой улыбкой, что и днём.— Лондон прекрасен, мадам, но и в провинции есть своя прелесть. Особенно когда встречают столь радушно.Он бросил короткий взгляд на Элиану. Она поспешно опустила глаза к тарелке, чувствуя, как теплеют щёки.После ужина гости разошлись по покоям. Элиана вышла в сад — ночной воздух был прохладен и пах розами. Она шла по гравиевой дорожке, когда услышала шаги за спиной.— Леди Элиана.Она обернулась. Ричард стоял в свете луны, высокий и стройный, плащ откинут за плечо.— Простите, если помешал, — сказал он. — Но я хотел сказать вам кое-что наедине.Сердце забилось чаще.— Слушаю вас, милорд.Он сделал шаг ближе, но остановился, словно сдерживая себя.— Ваш отец говорил о возможном союзе между нашими домами. Я не стану скрывать: это честь для меня. Но я хочу, чтобы вы знали — я не из тех, кто берёт жену по приказу. Если когда-нибудь я предложу вам руку, это будет по моей воле и по вашему согласию.Элиана подняла глаза. В его взгляде не было привычной холодности — только серьёзность и что-то ещё, неуловимое.— Благодарю вас за откровенность, милорд, — тихо ответила она. — Я ценю честность больше, чем лесть.Он кивнул, и на мгновение между ними повисло молчание, наполненное чем-то большим, чем слова.— Спокойной ночи, леди Элиана, — произнёс Ричард и, поклонившись, направился обратно к замку.Она осталась одна, вслушиваясь в шелест листьев. Его слова звучали в голове, как мелодия. По моей воле и по вашему согласию
В ту ночь Элиана долго не могла уснуть. Она лежала с открытыми глазами, глядя на лунный свет, пробивающийся сквозь ставни, и думала о том, что, возможно, пророчество матери начинает сбываться не так, как она ожидала.На следующее утро Ричард был снова сдержан и вежлив — как и подобает гостю. Но однажды, когда они случайно столкнулись в галерее, он на мгновение задержал её руку в своей — чуть дольше, чем требовали приличия. И в этом лёгком прикосновении было больше смысла, чем в любых речах.Элиана поняла: между ними уже началась какая-то игра. И она не знала, кто в ней ведущий, а кто ведомый. Но одно было ясно — она больше не сможет относиться к нему просто как к гостю отца.А в тени колонн, за поворотом галереи, ктото наблюдал за ними. Граф де Монфор, скрестив руки на груди, хмуро следил за этой сценой. Его губы сжались в тонкую линию. Он не мог допустить, чтобы чувства помешали его планам.
Глава 3. Тайный разговор
Ночь опустилась на замок де Монфор, окутав его тёмным покрывалом. Элиана не могла уснуть. Слова Ричарда и холодный взгляд отца не выходили из головы. Она накинула плащ и тихо вышла из покоев — свежий воздух мог помочь привести мысли в порядок.Проходя мимо кабинета отца, она замерла: изнутри доносились приглушённые голоса. Один принадлежал графу, второй — низкий и властный — явно лорду Грею. Любопытство пересилило, и Элиана осторожно прижалась ухом к двери.— заговор раскрыт, — говорил Ричард. — Король знает о планах баронов Нортумберленда. Если де Монфор свяжется с ними, его ждёт казнь.— Мой дом чист перед королём, — резко ответил граф. — Но я понимаю вашу миссию, милорд. Возможно, союз наших семей укрепит доверие. Брак моей дочери с человеком короны — лучшее доказательство моей верности.Ричард помолчал.— Я выполню приказ, если это будет необходимо. Но прошу вас, граф, не принуждайте леди Элиану. Она достойна выбора.Отец рассмеялся — жёстко, без веселья.— Выбор? У женщин его нет. Она выйдет за того, кого я выберу. А вы, милорд, будете послушны воле короля.
Элиана отпрянула от двери, чувствуя, как кровь отливает от лица. Значит, Ричард — шпион. Его интерес к ней — всего лишь часть задания. Боль обожгла грудь, но она сжала кулаки, заставляя себя дышать ровно.Она бесшумно отошла от кабинета и направилась в сад. Луна освещала дорожки призрачным светом, розы пахли особенно сильно — сладко и тревожно. Элиана опустилась на скамью, пытаясь осмыслить услышанное.— Не лучшее место для ночных прогулок, леди Элиана.Она вздрогнула. Ричард стоял в тени деревьев, его фигура казалась тёмным силуэтом на фоне лунного неба. Он вышел вперёд, и она увидела, что его лицо серьёзнее обычного.— Вы подслушивали, — не спросил, а констатировал он.Элиана вскинула подбородок.— Да. И теперь знаю правду. Вы здесь не как гость. Вы — соглядатай короля.Он не стал отрицать.— Это так. Но то, что я сказал вашему отцу, — правда. Я не стану принуждать вас к браку.— Тогда зачем вы здесь? — её голос дрогнул. — Чтобы следить за нами? Докладывать о каждом шаге?Ричард сделал шаг ближе.— Сначала — да. Но теперь — он запнулся. — Теперь всё сложнее. Я не лгал, когда говорил, что вы прекрасны. И когда просил у вас согласия.Элиана хотела ответить резкостью, но в его глазах увидела что-то, чего не замечала раньше, — искренность и усталость.— Почему я должна вам верить? — прошептала она.Он достал из-за пазухи свиток, перевязанный красной печатью короля.— Вот мой приказ. Прочитайте.Она развернула бумагу. Строки плыли перед глазами: «Лорду Ричарду Грею надлежит выявить и пресечь заговор среди северных баронов. Особое внимание уделить дому де Монфор»— Вы могли не показывать мне это, — тихо сказала она.— Мог. Но я хочу, чтобы между нами не было лжи. Даже если после этого вы возненавидите меня.