Ольга Коробкова – Прости, любимая (страница 17)
Тем временем мы добрались до площадки и замерли. Должна признаться, вид отсюда открывался просто потрясающий. Весь город словно на ладони. Домики уменьшились и стали еще милее. Но меня поразило другое – улицы города. Отсюда казалось, что они расположены хаотично. При этом некоторые упирались в гору или прямо в дом. Некоторые петляли между стенами построек. Это казалось необычным, но в то же время весьма удивительным. Кроме нас, на вершине было еще несколько пар, которые бросали в нашу сторону взгляды, но не подходили и не мешали. Я не особо люблю пристальное внимание. Но в этом городе его сложно избежать, так как для всех мы новые и пока не сильно изученные личности.
Неожиданно подул ветер, и мне показалось, что я услышала тихий шепот. Едва различимый, но все же. Невольно стала вертеть головой.
- Элиза? – нахмурился Джон, глядя на меня. – Что-то случилось?
- Нет. Показалось, - отмахнулась я, а сама попыталась прислушаться к окружающей обстановке. Но вокруг было тихо. Может действительно послышалось?
На вершине мы провели около получаса, после чего решили вернуться обратно. Погода резко поменялась и над горами стали собираться дождевые тучи. Мы прошли часть пути, когда над нами словно тень пролетела. Я замерла и подняла голову вверх. Но вновь ничего не увидела.
- Леди Деверли, лорд, - перед нами остановился капитан Оуэн с несколькими стражами. Правда те склонили головы и пошли дальше. – Рад вас видеть. Мне нужно поговорить с вами.
- Прямо тут? – поинтересовался муж.
- Нет. Если вы не против, то я загляну к вам где-то через час. Сейчас нужно проверить, что в такую погоду на горе нет людей. Иногда там случаются камнепады или сходят потоки воды, если дождь сильный. Не хочу, чтобы кто-то пострадал.
- Хорошо, мы будем вас ждать, - заверил муж и, взяв меня за руку, потянул вниз. – Не нравится он мне, - пробормотал Джон, когда мы отошли на достаточное расстояние. – Слишком пристально смотрит на тебя, да и постоянно ищет повод оказаться рядом или зайти на чай. Явно хочет чего-то большего.
- Ты преувеличиваешь, - попыталась возмутиться, но не вышло.
- Дорогая, я все же мужчина и лучше чувствую соперничество и интерес.
Я не знала, что на это ответить, поэтому промолчала. К тому же капитан вызывал у меня лишь раздражение. Все же момент, когда он как бы забыл сообщить мне о том, что на доме нет защиты, очень сильно повлиял на наши отношения. Надеюсь, что в делах правопорядка он все же имеет большой опыт и не пользуется своим привилегированным положением.
Дома я переоделась и попросила накрыть на стол, так как время подходило к обеду. За столом мы с мужем обсудили несколько вопросов, связанных с вещами тети. Он обещал посмотреть некоторые артефакты, которые казались мне спорными, и я не знала, как с ними поступить. А еще я хотела показать ему библиотеку, но после того, как мы разберемся с капитаном. Кстати, он не заставил себя долго ждать.
Джером проводил Оуэна в гостиную и подал чай.
- Я не задержу вас надолго, - сообщил капитан, садясь в кресло. – В ходе допроса графини стало известно, что она не направляла к вам вора. Так что в этом мы её обвинить не можем. Она была не в курсе, что ваша тетя нашла сережку. И вообще решила, что та потерялась где-то недалеко от места захоронения.
- А она могла солгать? – поинтересовалась я, осознав, что на этом мои неприятности явно не закончатся.
- Нет, - заверил капитан. – Под кристаллом невозможно солгать. Мы постараемся найти заказчика, но шансы крайне малы. Информации мало.
- Что с ней будет? – перевела тему.
- На днях приедет следователь из столицы и её заберут в тюрьму. Преступление доказано, поэтому нет смысла затягивать процесс, - пожал плечами Николас, кинув взгляд в сторону Джона. – А вы надолго к нам?
- Возможно, - улыбнулся муж, сидя рядом со мной. – Все будет зависеть от того, насколько тут задержится Элиза. После того происшествия я её больше одну не оставлю.
- Капитан, - прервала я мужа. – Ко мне дней через семь приедет подруга. Она актриса столичного театра и согласилась помочь с постановками тут. Надеюсь, это не возбраняется?
- Нет конечно. Наш театр уже много лет закрыт, поэтому общество будет радо возможности прикоснуться к культуре. Правда, боюсь, актеров тут найти будет сложно.
- Трину сложности не пугают, - заверила его. – Главное, чтобы народ захотел участвовать. Постановка будет скорее всего любительской. Зато наверняка понравится всем.
- Время покажет, - ответил Оуэн и встал. – Что ж, вынужден покинуть ваше общество, так как есть несколько неотложных дел. Всего хорошего.
Мы проводили его и вернулись в гостиную. Джон поделился своими мыслями по поводу театра. Ему казалось, что идея весьма стоящая. В таких городах очень мало развлечений. А возможность поучаствовать в постановке – шанс развеяться. Но не все аристократы захотят выступать на одной сцене с крестьянами. И вот тут могут возникнуть недовольства. И я была с ним согласна.
Немного помолчав, решила показать ему тайную комнату, но тут на пороге возник Джером с конвертом в руках. И предназначен он был для Джона. Тот взял послание, прочитал, нахмурился и протянул мне, чем вызвал недоумение.
«Дорогой Джон, мне очень нужна твоя помощь. Приходи к трем часам. Я буду ждать. Аннабель».
- И что будешь делать? – спросила я, осознавая, что для меня очень важен ответ.
- Ничего, - он скомкал послание и выбросил в камин. – Я никогда не давал ей даже намека на отношения. У неё есть муж, пусть он и решает её проблемы. Ты хотела мне что-то показать?
- Да, - улыбнулась я и потянула его в библиотеку.
Наличие тайной комнаты очень сильно удивило мужа, и он с интересом изучил механизм запора. А когда увидел карту, и вовсе завис.
- Возможно, ты сочтешь меня сумасшедшим, - прошептал муж, повернувшись ко мне с неким маниакальным блеском в глазах. – Но я думаю, что это генеалогическое древо.
Глава 8. Странности
- Ты в этом уверен? – мой голос прозвучал немного глухо.
- Нет, - муж продолжал разглядывать надписи. – Но структура очень похожа. У меня дома весит что-то подобное. Правда, на нашем языке. Поэтому я и сделал такое предположение. Но возможно я и ошибаюсь. Жаль, что нельзя прочесть, что тут написано.
- Я думаю это возможно, - со вздохом произнесла я и рассказала про найденные книги.
- Ты пыталась расшифровать их? – глаза Джона загорелись огнем заинтересованности.
- Я только начала переводить записи. Это сложно. там одна черта может полностью изменить слово.
- Покажешь?
Я повела мужа в спальню и показала найденные книги, а так же своего рода словарь с переводом. Джон долго изучал увиденное, листая страницы и едва ли не задерживая дыхание от увиденного.
- Если ты хочешь, то мы можем вместе за это взяться, - предложил он. – В твою комнату кроме Даны никто не заходит? – я отрицательно мотнула головой. – Тогда это лучше оставить тут. Мы не можем постоянно пропадать в той тайной комнате. Это вызовет вопросы у прислуги и слухи пойдут по городу.
- Согласна. Сейчас лишняя шумиха нам ни к чему.
- Тогда я пойду за листами, и начнем, - предложил муж, глядя на часы. – Думаю, до ужина мы можем уделить всему этому время.
- Ты хочешь начать с карты? – спросила я, раскладывая книги на полу, так как там было больше места, чем за столом.
- Нет, - удивил меня он. – Для начала нам нужно понять, что написано в этих фолиантах. Если я прав, то генеалогическое древо нам пока ничем не поможет. Твоя тетя не зря хранила эти книги.
Немного поразмышляв, я поняла что муж прав, поэтому оставила мысли о карте на будущее. Джон сходил вниз и принес чистые листы. Мы сели рядом, положили книгу с расшифровкой посередине и стали переводить. Каждый из нас взял по странице, чтобы было легче. Работа оказалась трудной. Если это настоящий драконий язык, то не представляю, как они умудрялись писать на нем. Один и тот же символ мог различаться лишь чертой наверху или внизу. При этом получались совершенно разные слова по смыслу и значению. За переводом мы провели весь вечер, но продвинуться далеко так и не смогли. Впрочем, начало было положено и это радовало. Я надеялась, что смогу разгадать тайну сокрытую тетей и понять, что же она тут искала.
К сожалению, отдавать время только переводу мы тоже не могли. У аристократов была и другая сторона жизни. Нам пришло очередное приглашение на прием, и отказаться не получалось. Я не хотела идти на этот вечер, ибо он устраивался Аннабель и её мужем. У меня были мысли по поводу того, ради чего она все это устроила. Но я надеялась, что все пройдет хорошо. В этот раз я готовилась очень тщательно. Для приема выбрала платье насыщенного синего цвета. Вырез в форме сердца подчеркивал линию груди, юбка из плотной ткани облегала тело до середины бедра, а потом расходилась каскадом ткани, и создавала эффект волны. Плечи были голыми, поэтому я надела накидку из меха. На ноги удобные туфли на высоком каблуке. Дана собрала мои волосы наверх, и уложила в элегантную прическу. Я сделала легкий макияж, тем самым подчеркнув естественную красоту. Из украшений выбрала серебряные серьги с бриллиантами в виде капелек воды. Кулон такой же формы украшал шею. Больше ничего надевать не стала.