Ольга Кобцева – Двуликие (страница 68)
Ник поддался на уговоры. На вкус и запах эта жижа оказалась не менее отвратительна, чем на вид. Ник поскорее проглотил снадобье, Мираби пристально следила, чтобы он не выплюнул ни капли.
– Довольна? – пробормотал он, все еще чувствуя мерзкий привкус во рту.
– Вполне, – улыбнулась Мираби. – Будешь пить снадобье, пока не поправишься.
Ее слова прозвучали как угроза.
Долго Ник в сознании пробыть не смог. Устав от боли и волнения, а может, и под действием снадобья, он быстро уснул.
Сколько еще времени Ник провел в таком полусознательном состоянии? Дни или недели? Он не мог определить. Все вокруг менялось; уползала тень, по которой Ник пытался определить время суток; в угол вернулся паук. Но принц начал поправляться и мог уже сидеть в кровати. В одно утро Мираби разбудила пленника и протянула кружку с отваром.
– Ты ведь благодарен мне за спасение? – спросила девушка, пока Ник опустошал чашку.
Вопрос не застал его врасплох. Пленник ожидал, что однажды ведьма потребует плату за помощь.
– Можно подумать, ты оставила мне выбор, – прищурился принц.
– Не ерничай. Ты должен меня отблагодарить.
– И чего ты хочешь?
– Хочу, чтобы инквизиция оставила меня в покое.
Разумеется. Именно это Мираби и должна была попросить. Но Ник слишком долго гонялся за девушкой, чтобы сейчас, пусть она и вылечила его, отпустить. Он надеялся, что ведьма растолкует ему странные сны. Но станет ли она это делать. Он хотел добиться своего во что бы то ни стало и решил действовать по-другому. Он будет отвергать ее условия, лишать надежды на спасение, чтобы потом кинуть веревку, по которой Мираби не откажется вылезти из ямы. Он помнил, что инквизитор велел остановить поиски Мираби, но сама девушка об этом не знала.
– Нет.
– Как это нет?!
– Вот так. Нет.
– Ты обязан мне помочь! – раскраснелась Мираби.
– С чего бы? Ты – преступница, инквизиция справедливо охотится за тобой.
– Но я же тебя спасла!
– Надо было спасать не меня, а инквизитора, – пожал плечами Ник. – Я только исполняю приказы, а решает все он, к нему и надо обращаться с такими вопросами.
– Уже пробовала.
– Тогда ничем не могу помочь. – Для себя Ник решил, что пару дней точно будет отвечать отказом, а потом посмотрит, стоит ли задать девушке вопрос о снах.
– Ты принц, – прищурилась Мираби. – Уверена, ты что-нибудь придумаешь.
– Сомневаюсь.
– Человек на многое способен, если хочет что-то получить. Тебе ведь хочется вернуться в Монт-дʼЭталь?
Мираби окатила принца взглядом холоднее колодезной воды и, насупившись, ушла.
Дни сменяли друг друга. Принц шел на поправку и уже мог встать с кровати. В первый раз это вышло неловко. С непривычки закружилась голова. Нику пришлось прислониться к стене и переждать, пока пройдет шум в голове и растворится пелена перед глазами. После он сделал первый шаг. Отвыкшие ступни заново учились ходить. Принц также осторожно размял руки и шею, повертел головой и наткнулся на зеркало, откуда на него смотрел тощий бледный юноша с синяками под глазами, цвету которых позавидовало бы ночное небо. Тело его было покрыто свежими шрамами, многие из них были словно заштрихованы черными нитками, которыми его зашила Мираби. Раны быстро заживали, но иногда отзывались болью и кровоточили при неосторожных движениях. По ноге, от колена до бедра, лужей растекся огромный синяк, по краям он уже успел пожелтеть.
Ник ужаснулся своему отражению и поспешил одеться. Ступая как ребенок, только научившийся ходить, принц вышел из комнаты. Он попал в просторную кухню, откуда можно было выйти на улицу. Выход на свободу лежал через приоткрытую дверь в другом конце кухни. Ник попробовал бы сбежать отсюда, но сил едва хватило, чтобы доковылять до накрытого стола, за которым сидела Мираби. Ник взялся за ложку. Он чувствовал себя неимоверно голодным, но от угрюмого взгляда ведьмы аппетит пропадал.
– Не боишься, что я сбегу? – пленник первым пошел в атаку.
– Видел, в каком ты состоянии? – зло рассмеялась Мираби. – Давай, беги. Найду тебя под ближайшим деревом. Ты подумал над моим предложением?
– Да. Ответ прежний: ты преступница и должна быть наказана.
– Я ведь добьюсь того, что ты передумаешь!
– Знаешь, меня ведь наверняка ищут. Я уверен, что кто-нибудь из твоих друзей-повстанцев за вознаграждение расскажет инквизитору, где меня найти.
– И не надейся, – фыркнула Мираби. – Я больше не вожусь с повстанцами. Никто из них не знает, где ты.
– Разве не они привезли меня сюда? – удивился Ник.
Принц был уверен, что повстанцы, которые напали на отряд призраков, передали его девушке «на хранение».
– Нет. Я сама тебя забрала. Мой друг, тот, что общался с инквизитором, посоветовал приглядеть за тобой – мало ли, тебе понадобится помощь. Я бы помогла, а взамен потребовала справедливое вознаграждение. Ты ведь не просто призрак инквизиции, ты еще и принц. И вот, все вышло как нельзя лучше, – легкомысленно произнесла Мираби. – Ты был ранен после встречи с повстанцами, и я забрала тебя, спасла от смерти. Разве я не имею теперь права требовать что-то взамен?
– Нет.
– Дурак! – Мираби уперлась руками в стол. Девушка готова была прожечь принца взглядом, вшить в него пулю, которую сама же вытащила, разодрать самодовольное лицо. Она угрожающе пробороздила ногтями столешницу, оставляя на дереве едва заметные царапины.
А в мыслях Ника тем временем пронеслось: «Завтра. Я соглашусь на ее условия завтра».
Глава 59
Ядовитый цветок
Вихрь новостей несся по мейфорским коридорам. Подобно трепещущим на ветру флагам, колебались настроения членов королевской семьи, придворных и прочих обитателей замка.
В просторном зале, который из-за обилия цветов напоминал живописную долину, шла репетиция свадьбы. Толпились гости. Радостное волнение было разлито по залу, но на лицах жениха и невесты читалось больше тоски, чем радости. Они походили на невольников, которых заперли в одной темнице, а не на влюбленных. Адрен почти не смотрел на невесту, а она с брезгливой напряженностью едва касалась его руки. Распорядитель торжества зычным голосом направлял каждое движение жениха и невесты и вместе с тем рассказывал им о счастье супружеской жизни.
– Я устала! – принцесса выдернула руку из руки жениха и плюхнулась на ближайший стул.
В последние дни она пребывала в дурном настроении. Причиной тому был Дант Гарс. Карленна, цветок, взращенный в мейфорском саду благополучия, стал ядовитым после неудачного ареста.
– Возьмите же невесту за руку. Не так, нежнее! Нежнее! Представьте, что вам довелось дотронуться до прозрачнейшей воды, не замутив ее! – вещал распорядитель. Адрен, сердито надувая ноздри, следовал его указаниям.
– Вода уже помутнела, – фыркнула принцесса.
– Она изначально такой была. Видимо, не я один ее трогал, – процедил жених.
Карленна покраснела. Слухи о том, что она связалась с охотником, уже гуляли по Мейфору и петлей ложились на ее шею, мешая дышать.
– Довольно на сегодня! – раздался голос короля. Джеральд наверняка услышал слова будущего зятя и теперь сверлил того диким взглядом. Он взял дочь под руку. – Пойдем поговорим.
«Дурной знак», – поняла Карленна.
Разговор, который затеял Джеральд, проходил в его кабинете. Свет из высоких окон струился на мраморный пол, устланный узорчатым шерстяным ковром, и один из лучей подбирался к креслу, где сидела принцесса. Девушка съежилась и старалась не смотреть на отца.
– Из-за какой книги тебя арестовали? – король без предисловий потребовал откровенный ответ.
– Понятия не имею.
– Какую книгу охотник искал в твоей комнате?
– Понятия не имею, – повторила Карленна.
– Врешь! – Джеральд ударил кулаком по столу.
Принцесса вздрогнула. Ее глаза тут же подернулись слезами, и король нехотя смягчился.
– Это очень важная книга, понимаешь? – объяснился он. – Очень опасная. Колдовская. А ты знаешь, как я отношусь к колдовству, – голос вновь стал суровым.
– У меня нет этой книги. Дант Гарс убедился в этом, когда перевернул всю мою комнату, – съязвила принцесса.
– Он считает, что до этого книга была.
– По-моему, Дант Гарс просто одержим колдовством, вот ему и мерещится всякое.
Джеральд вздохнул. Порывшись в ящике стола, он выудил несколько рисунков и придвинул их к Карленне. Девушка скосила на них взгляд, но в руки не взяла.
– Мне снятся ведьмы. – Король веером разложил перед дочерью рисунки. Она увидела одиннадцать портретов девушек. – Вот они, одиннадцать ведьм. Стоит ночь, и ярко горит костер, вокруг которого собрались эти девушки. Пламенные языки уносятся ввысь, разгораются, принимая в огонь дары, которые кидают туда ведьмы – те самые Одиннадцать, собранные вместе, чтобы исполнить Ритуал. Среди них есть девушка с розовыми волосами, девушка со шрамом на руке… и другие. Мне снятся разные моменты их жизни.
Король показал еще несколько рисунков. На одном девушка в черной накидке стояла под покровом леса, на другом огромный ящер нависал над мертвой женщиной.