реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Истомина – Под маской. В плену иллюзий (страница 15)

18

Наверное, не случись ночного кошмара, и я бы могла получить истинное удовольствие от его заботы. Все же какой девушке не будет приятно внимание симпатичного парня? Вот только мне все происходящее казалось игрой, призванной сбить с толку, и каждое прикосновение Вальда заставляло нервно вздрагивать.

К счастью, хотя бы ехать оказалось недалеко. Всю дорогу мы молчали. Сев в самый угол кареты, я почти сразу отвернулась к окну. Вальдимир же откинулся на сидение и, как прикрыл глаза, не открывал их до окончания поездки.

И вроде бы можно было подумать, что лорд просто не желает на меня смотреть, если не вовсе дремлет, но судорожно бьющуюся венка на виске не давала сделать подобный вывод. Казалось, Вальдимира что-то гложет изнутри и этим мнимым спокойствием он пытается обмануть в первую очередь себя. Хотя что такого настолько серьезного могло случиться в его жизни?

Между тем, стоило карете остановиться, как все мысли о Вальде и его проблемах тут же вылетели из головы. Раскрыв рот от восхищения, я во все глаза рассматривала дворец. Раньше мне доводилось видеть здание только в газетах или на почтовых марках, но изображения и близко не передавали его роскошь и великолепие.

От трехэтажного строения со множеством башен буквально веяло древностью и величием. Поднимаясь по ступенькам, я едва дышала от избытка чувств. Скажи мне кто месяц назад, что я попаду в замок, более того, стану пить чай с самим королем, не раздумывая, покрутила бы у виска, слишком уж невероятно звучало подобное. Да что там, я до сих пор не могла до конца поверить, что все происходящее не чья-то дурная шутка.

Когда навстречу мне шагнули слуги, я крепче вцепилась в сумочку, готовая предъявить приглашение в качестве доказательства законности моего пребывания здесь, но не понадобилось даже представляться.

– Леди Амара, рады приветствовать вас во дворце, – дежурно улыбнулись они. –Мы проводим вас в малый кабинет.

Изнутри замок оказался еще красивее. Следуя за своими провожатыми, я старалась не слишком крутить головой, но удержаться было невозможно. Взгляд привлекало совершенно все. И разнообразные статуи, и постоянно меняющиеся магические картины на стенах, и мозаика на потолке. Еще интереснее было рассматривать встречающихся по пути людей. Если слуг в нарядных ливреях легко можно было принять за богатых господ, то о настоящих аристократах нечего было и говорить. От обилия ярких нарядов рябило в глазах. То и дело нос щекотали цветочные или фруктовые ароматы духов, иногда к ним примешивались терпкие ароматы одеколонов и табачный дым.

На меня тоже косились. Лорды и леди – вскользь, делая вид, будто их вовсе не интересует моя персона, слуги – с куда более выраженным любопытством. Причем если во взгляде первых угадывалось пренебрежение, то вторые смотрели гораздо дружелюбнее. Одна горничная и вовсе подмигнула, волшебным образом зарядив своим хорошим настроением.

Помня о том, какие длинные и запутанные коридоры в особняке Хардингов, я заранее настроилась на длинную прогулку, но идти пришлось относительно недалеко. Поднявшись на второй этаж и свернув всего каких-то пару раз, мы остановились у двери с причудливым серебристым узором, которую охраняло сразу семеро стражников. Вернее, шестеро. Седьмой человек также оказался слугой. Переглянувшись с моими сопровождающими и кивнув мне, он постучал в дверь и почти сразу вошел внутрь.

– Леди Амара Грейвз, входите. Его величество ожидает вас, – вернувшись, сообщил он.

Переступив порог, я оглянулась по сторонам. Несмотря на то, что кабинет назывался малым, по размеру он едва уступал огромной герцогоской столовой. Возле окна стоял массивный письменный стол. Всю стену занимал шкаф, заставленный книгами и артефактами. Во второй половине комнаты же расположился диван, несколько кресел и столик. До моего появления король работал с бумагами, но сейчас захлопнул папку и поднялся.

– Ваше величество, – я тут же присела в реверансе.

Вживую король выглядел гораздо старше. Конечно, назвать его стариком не повернулся бы язык, но и наполовину закрашенные сединой русые волосы, и множество морщин на лице выдавали преклонный возраст.

– Добрый день, Амара. Рад возможности лично познакомится с тобой, – монарх кивнул, давая разрешение подняться. – Ты так похожа на отца. Настоящая леди. Если бы не знал, никогда не подумал, что ты росла в приюте.

В голосе мужчины послышалось одобрение. Его величество рассматривал меня ненавязчиво, словно добрый дедушка, любующийся давно не виденной внучкой, но это была лишь маска. Интуитивно я чувствовала, что в это мгновение взгляд короля разбирает меня на части, анализирует каждую мелочь, каждый вздох. И пока увиденное ему действительно нравилось.

«А ведь поверь я Гвендолин, сейчас раз и навсегда упала в его глазах!».

Пожалуй, даже не предупреди меня лорд Алфорд, я бы все равно ощутила, что моя судьба решается именно в эту минуту, слишком уж сильная и мощная аура окружала его величество.

– Садись, – король указал на кресла.

Вошедшие слуги в считанные мгновения накрыли стол. Несмотря на то, что чаепитие явно носило формальный характер, вазочек с разнообразными угощениями оказалось больше десяти. Покончив с сервировкой, часть слуг покинули кабинет, двое в ожидании новых указаний каменными статуями замерли у стены.

– Ешь все, что понравится. В приюте тебя вряд ли баловали сладким, нужно наверстывать упущенное, – усиливая ассоциацию с добрым дедушкой, заботливо предложил монарх. Сам, впрочем, пробовать лакомства не стал, ограничившись чашкой чая.

– Спасибо большое, – я осторожно подхватила шоколадный шарик на палочке, единственный десерт, оказавшийся мне знакомым.

– Ужасная несправедливость, что тебе пришлось расти вдали от семьи. Я виноват и перед тобой, и всеми остальными детьми. Приют должен был заменить вам дом, но вместо этого стал настоящей тюрьмой, – в глазах короля отразилась грусть.

– Что вы, ваше величество, – меньше всего ожидая подобных слов от мужчины, охнула я. – Откуда вам было знать, что директор окажется негодяем? Да и жили мы довольно неплохо. У нас была крыша над головой, нас одевали и кормили. Стража подоспела как раз в нужный момент!

– Знать все – это моя работа, – монарх качнул головой, по губам же скользнула легкая улыбка. Кажется, мои попытки утешения здорово позабавили его, но я банально не представляла, что еще сказать в данной ситуации. – Мне следовало бы лучше контролировать данную сферу, а не полагаться на отчеты советников. Впрочем, время не терпит сослагательного наклонения. Теперь моя задача исправить допущенные ошибки.

– Ну, в моем случае все сложилось как нельзя удачно. Если бы приют с самого начала заботился о сиротах, проверка бы не понадобилась. Я бы отправилась работать служанкой или подавальщицей и никогда не узнала о своих аристократических корнях, – вспомнив, что лорд Алфорд советовал высказываться откровенно, улыбнулась я.

– Отныне магическая идентификация станет обязательной для каждого сироты, – не поддержав шутливый тон, серьезно ответил король. – Одно дело, когда у ребенка действительно не остается ни одного родного человека, способного позаботиться о нем, и совсем другое, если имеющиеся родственники ничего не знают о нем. Положенные денежные дотации по-прежнему будут выплачиваться, так что обузой для семьи он не станет.

Сделав паузу, мужчина отпил несколько глотков чая, после чего поставил чашку на столик и обратил взгляд на меня.

– К сожалению, в приюте не осталось никаких сведений о твоей матери, только дата, когда корзинку с тобой нашли на пороге. Но может, ты помнишь что-то о ней?

– Совершенно ничего, – я удрученно покачала головой.

– В таком случае, будем надеяться, что наследственной комиссии удастся установить ее личность. Целитель возьмет у тебя кровь для анализа, но хороших новостей не обещаю, – видимо также рассудив, что без веских причин мать меня не бросила бы, предупредил король. – Если она жива, возможно, сама выйдет с тобой на связь. В таком случае, обязательно сообщи об этом.

– Конечно, ваше величество, – я поспешно кивнула.

– Моя просьба вызвана бюрократическими требованиями. Не буду запутывать тебя юридическими тонкостями, но положение в обществе твоей матери повлияет на твой статус. Так, например, если она находилась или находится в браке, ты можешь войти в ее семью, – заметив растерянность на моем лице, объяснил король. – Я сомневаюсь, что Фернинард мог вступить в отношения с замужней дамой, подобное было не в его правилах, однако закон обязывает проверить все варианты.

– А вы хорошо знали моего отца? – осмелев, рискнула поинтересоваться я.

– Более чем. Лорд Хардинг был образцовым подданным, всей душой преданный своей стране. Если бы не роковая случайность, унесшая его жизнь, Фердинард наверняка совершил бы немало подвигов. Перед своей смертью он как раз справился с одним крайне щекотливым делом, за которое, увы, не успел получить награду. Поэтому я вдвойне рад, что у Фернинарда осталась дочь, а значит, его род не прервется, – король ободряюще улыбнулся.

– Приложу все силы, чтобы оправдать доверие вашего величества, – внутри тут же взбурлило любопытство, жутко хотелось узнать, чем таким важным занимался отец и кто знает, не была ли его смерть связана с этим поручением, но задавать новые вопросы я не осмелилась.