18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ольга Иконникова – Хозяйка фабрики "Щелкунчик" (страница 8)

18

Я понимала, что в таких сложных финансовых условиях мы просто не можем позволить себе повысить эту зарплату. Но, может быть, мы могли бы сделать что-то, чтобы увеличить наши доходы? Словом, я хотела узнать хоть что-то о фабричных делах.

— Простите, Алиса, но я сейчас не могу уделить вам ни единой минутки, — он виновато улыбнулся. — Мне предстоит важный разговор с герцогом Шекли — нашим основным кредитором. Он сегодня прибыл в город, и я намерен обсудить с ним сложившееся положение. Я собираюсь действовать так решительно, как никогда прежде! В своем желании заполучить нашу фабрику герцог прибег к нечестным методам, и я поеду, чтобы указать ему на это и потребовать ответа. Да-да, я не собираюсь уступать ему нашу фабрику, дорогая!

Лорд Ларкинс был явно горд собой, и когда он выходил из кабинета с гордо поднятой головой, я искренне пожелала ему успеха.

Глава 13

Ужинали мы втроем — я, Сенди и мисс Коннорс. Еда снова была великолепна, и я с удовольствием попробовала каждое поданное к столу блюдо.

Я не могла не заметить, что и у малышки Сенди в этот вечер разыгрался аппетит. Нам с ней нужно чаще гулять на свежем воздухе. Это явно идет ей на пользу.

А вот ее гувернантка сидела за столом с таким кислым выражением лица, словно проглотила лимон. Время от времени она бросала на меня странные взгляды, но так и не решилась ничего произнести.

Наконец, я не выдержала сама:

— Вы хотите мне что-то сказать, мисс Коннорс?

— Простите, миледи, я понимаю, что это не мое дело, но… Мисс Сенди рассказала мне, что нынче вечером вы были с ней в трущобах.

Она сделала паузу, словно давая мне возможность возразить. Но я промолчала.

А еще я увидела виноватый взгляд девочки. Сенди явно просила у меня прощения за то, что оказалась столь болтлива. Я улыбнулась ей в ответ. Не было ничего страшного в том, что она рассказала о том маленьком добром деле, которое мы совершили.

Хотя, кажется, мисс Коннорс относилась к этому совсем по-другому.

— Мне кажется, ваша светлость, что леди Ларкинс не пристало посещать такие места. Там живут одни бездельники и оборванцы.

Сначала я собиралась дослушать ее до конца, но тут возмущение взяло верх.

— Они вовсе не бездельники, мисс! — возразила я. — Даже мальчик, которому нет и пятнадцати лет, и то работает на нашей фабрике.

— Значит, они ленятся, миледи, — она продолжала стоять на своем. — Если бы они трудились усердно, то наверняка бы не голодали. И я уверена, что лорд Ларкинс скажет вам то же самое.

Она была уверена в своей правоте. И этот снобизм показался мне особенно странным в человеке, который в силу своего положения должен был, вроде бы, с большим переживанием относиться к нуждам и чаяниям других людей, тяжелым трудом зарабатывающим свой хлеб.

И прежде чем ответить ей, я допила свой чай и даже сосчитала до десяти, что мой ответ не прозвучал слишком грубо. А потом сказала, мило улыбнувшись:

— Вы совершенно правы, мисс, — а когда она удовлетворенно кивнула, я добавила: — Вы совершенно правы в том, что это не ваше дело.

Ее лицо вытянулось, а я поднялась из-за стола, и следом за мной вскочила и Сенди.

— Хочешь, я расскажу тебе сказку? — спросила я.

Девочка кивнула — удивленно и даже чуть недоверчиво.

Мы прошли в гостиную и расположились у камина. Это была та самая комната, в которой дворецкий совсем недавно поймал мышонка. И когда я вспомнила об этом, то стала рассказывать девочке «Щелкунчика» по мотивам старого мультфильма, где деревянная игрушка превращалась в прекрасного принца.

Она слушала очень внимательно, искренне переживала за героев и радовалась их победе.

— Но ведь не все мыши злые, правда, миледи? — вдруг спросила она.

И я поняла, что она тоже вспомнила про того мышонка.

— Конечно, дорогая, — охотно согласилась я.

— А Щелкунчик в сказке именно такой, каких делают на дядюшкиной фабрике?

Ее вопрос поставил меня в тупик. Я понятия не имела, какие именно игрушки выпускала фабрика лорда Ларкинса. Но на всякий случай кивнула:

— Да, полагаю, что он как раз такой.

А сама подумала о том, что мне стоит посетить эту фабрику и самой попытаться разобраться в том, что там происходит.

Мисс Коннорс увела Сенди — девочке уже пора было укладываться спать. А я подошла к окну и посмотрела на дорогу. Но она была пустынной. Кареты лорда Ларкинса не было видно.

А ведь прошло уже несколько часов с тех пор, как его светлость уехал из дома. И пусть на самом деле он вовсе не был мне мужем, я всё равно испытывала беспокойство. Наверно, точно так же я волновалась бы, отправься он в логово дикого зверя.

Я долго не ложилась в постель, прислушиваясь к шуму за окном. Но нет, это были лишь звуки ветра. И только когда глаза мои стали слипаться, я разделась и легла в кровать.

Проснулась я, когда за окном было уже светло. Набросила на плечи халат и позвала горничную.

— Дома ли его светлость? — спросила я.

— Никак нет, миледи! — ответила девушка.

Расспрашивать ее об этом было бесполезно, и я попросила ее уложить мои волосы и принести платье. Одевшись, я вышла в столовую, где уже был накрыт для завтрака стол. Я отметила, что там стоял всего один прибор. Должно быть, Сенди и мисс Коннорс уже позавтракали.

Но есть мне совсем не хотелось. Я выпила воды и вызвала дворецкого.

— Лорд Ларкинс так и не возвращался?

— Нет, ваша светлость, — на обычно невозмутимом лице Бэрримора ясно читалась тревога. — Но возможно, его светлость после визита к герцогу Шекли заехал еще и к лорду Теккерею.

Я понимала, что он всего лишь пытается меня успокоить. Даже если всё было именно так, как он сказал, лорд Ларкинс уже должен был вернуться домой. Градоначальник наверняка уже в ратуше на своем рабочем месте.

Быть может, у лорда Ларкинса была любовница? Ведь я совсем ничего о нём не знала. Но если бы это было так, то дворецкий сейчас вряд ли так беспокоился бы о своем хозяине.

Да и мне показалось, что его светлость был из тех людей, которые ратовали за соблюдение хотя бы внешних правил приличия. А эти правила требовали, чтобы женатый лорд ночевал дома. И для посещения своей любовницы он наверняка нашел бы какой-то другой вечер, а не тот, в который ему пришлось решать столь важные вопросы.

И всё-таки поднимать панику с утра я не решилась. Если бы всё оказалось в порядке, то устроенная мною суматоха лорду могла не понравиться. И я досидела дома до обеда. А вот после него снова позвала Бэрримора и сказала:

— Велите заложить экипаж. Я сама поеду к герцогу Шекли!

Глава 14

Бэрримора если и удивила моя решительность, то он этого не показал.

— Экипаж будет готов через четверть часа, миледи!

Я не знала, что я скажу этому герцогу, но я, по крайней мере, спрошу, приезжал ли к нему лорд Кларенс. И если да, то он наверняка не откажется ответить мне, чем закончился их разговор.

Меня немного пугал этот визит. Не потому, что мне нужно было ехать к ужасному, по выражению лорда Кларенса, человека. А потому, что это вообще был мой первый официальный выезд из дома. Я еще никому не наносила визитов, если не считать вчерашней поездки в дом Джеси. Но там леди Кларенс никто не знал, и я могла позволить себе быть самой собой.

А сейчас я даже не знал, была ли настоящая Алиса знакома с этим Шекли. Встречались ли они когда-нибудь? Возможно, в столице.

Более того, я понятия не имела о здешнем светском этикете. Пока я старалась себя вести так, как вели себя героини в фильмах по произведениям английских классиков. Но правильно ли это? И может ли вообще замужняя дама приехать с визитом в дом незнакомого мужчины одна?

У меня было слишком много вопросов, но ответить на них было некому. Если бы я отправилась в другой город, я взяла бы с собой горничную. Но разъезжать по городу со служанкой вряд ли допустимо. А компаньонки у леди Алисы, судя по всему, не было.

В итоге я решила, что даже если я нарушу какие-то правила в сложившихся обстоятельствах, то в этом не будет ничего дурного. Жена испугалась, что с ее мужем что-то случилось, и отправилась его искать. Так поступила бы каждая любящая женщина. И пусть я, не будучи настоящей Алисой, не питала к лорду Кларенсу никаких нежных чувств, общество-то об этом не знало!

— Мы будем с нетерпением ждать вашего возвращения, миледи! — такими словами напутствовала меня экономка миссис Бишоп, которая вместе с Бэрримором вышла на крыльцо вслед за мной.

Это еще раз убедило меня в том, что такие ночные отлучки были не в привычке Кларенса.

И только уже садясь в карету, я сообразила, что не знаю, где именно мне следует искать герцога Шекли. Есть ли у него здесь собственный дом, или он остановился в гостинице.

Всё это я сказала и вслух, но дворецкий тут же меня успокоил:

— Его светлость вчера обмолвился, что герцог снял целый этаж в гостинице «Приют дуэлянтов».

Я усмехнулась, услышав такое забавное название, но не стала комментировать его. Сейчас я особенно ясно осознавала всю двусмысленность ситуации. Замужняя леди не может посещать в гостинице джентльмена, который не доводится ей родственником. В этом можно было не сомневаться, даже не будучи знакомым с местным этикетом.

Но и повернуть назад я не могла. Ах, как же глупо всё получилось.

— Если хотите, ваша светлость, я могу поехать с вами, — вывел меня из затруднения Бэрримор.