реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Дюкова – Повелитель Атласских гор (страница 4)

18

Кайс не мог поверить в это чудо, но чувствовал, что Сандра права. Сегодня было уже достаточно событий, но догадка Сандры кружила голову от счастья. Эту потрясающую новость должна была рассказать ему Амалия, но все пошло не так. Главное, чтобы все было в порядке с ними. Было непривычно думать «о них», и в то же время счастья много не бывает. Мысли и задумчивый вид Кайса нарушил таксист, который сказал, что они подъехали к клинике.

Глава 8. Не смог представить себе такого счастья

Кайс и Сандра с нетерпением ждали возможности увидеть Амалию, но им пришлось немного задержаться, так как врач хотел поговорить о состоянии ее здоровья.

– Ну, вот и наш спаситель! – произнес доктор, с радостью обращаясь к Кайсу. Он крепко пожал ему руку и добавил: – Если бы вы не оказались там вовремя и не оказали экстренную помощь, было бы слишком поздно. Но теперь с вашей женой и ребенком все в порядке. Помните, что от шока и стресса она еще не оправилась, но худшее позади. На несколько дней она останется в клинике под наблюдением врачей, и я думаю, что все будет хорошо. Сегодня вы настоящий герой – спасли не одну жизнь, а целых две!

Сандра едва сдерживала свои эмоции. Крупная слеза скатилась по ее щеке, выражая огромную радость за своих близких и родных людей:

– Пойдем, Кайс, мне не терпится ее увидеть! – воскликнула она.

– Да, идем, Сандра! – и они направились к палате Амалии.

– Амалия! – воскликнул Кайс, увидев любимую, которая лежала с капельницей в руке. Он наклонился и нежно поцеловал ее. – Ты такая бледная, как ты себя чувствуешь?

Сандра подошла с другой стороны и положила свою руку на руку Амалии, выражая свою поддержку и заботу.

– Кайс, дорогой, все хорошо, и все будет хорошо, – произнесла Амалия тихим и слабым голосом. – Как же я рада вас видеть! Мне так хочется крепко обнять вас, но для этого нет сил.

– Врачи настоятельно рекомендовали избегать тебе излишнего волнения, чтобы сохранить здоровье мамы и малыша. Они провели обследование состояния здоровья вас обоих и сделали свои выводы, – понимающе заявила подруга.

Спустя восемь месяцев на свет появилась Оливия – очаровательная малышка, унаследовавшая зеленые мамины глазки и смуглую кожу папы. Амалия сразу поняла, что носит под сердцем дочь, и имя пришло ей свыше. В тот день она хотела рассказать об этом Кайсу, но события развернулись по другому сценарию. Как хорошо, что все разрешилось благополучно! Кайс был так рад и счастлив. Он с нетерпением ждал появления первенца и не уставал повторять, как сильно любит их обоих. «Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя как дома. Это мир твоих задумчивых глаз», – говорил он.

Когда в горячем арабском сердце Кайса зародилось чувство к Амалии, он начал исследовать его глубже и детальнее. Он пытался понять, заглянуть в глубину своего сердца и осознать, что это настоящее чувство, которое нахлынуло на него впервые. Первая часть любви подобна льву – сильная и величественная. Но есть и другая часть, которая напоминает меч – ведь мечу уделяется большое внимание, и иногда он может больно ранить и пронизывать самое сердце своим наточенным острием. И третья составляющая любви подобна виноградной лозе – она оплетает сердце и разум, и мысли растут внутри с каждым днем все сильнее и сильнее. Все эти три составляющих были слиты воедино в сердце Кайса: почтение, внимание и симпатия – все это сплеталось в одно глубокое чувство – любовь.

После недолгого пребывания Амалии в больнице настал долгожданный день выписки.

– Дорогая, я приготовил для тебя приятный сюрприз!

– Да, дорогой, какой же?

– Если я скажу, это не будет сюрпризом. Ты все увидишь вечером своими глазами.

– Ах! Ты меня заинтриговал, милый, буду ждать с нетерпением. А сейчас давай выбираться из этих казенных палат, – сказала Амалия. – Хочется поскорее оказаться дома.

– Идем! Кстати, как ты себя чувствуешь? Точнее, как вы себя чувствуете? – спросил Кайс.

– Хватит каждую минуту спрашивать об этом, милый. Мы чувствуем себя прекрасно!

– Хорошо, любимая, пусть так будет всегда!

Глава 9. Встреча в семейном кругу

В доме Кайса собралась вся семья: брат, мама, двоюродные сестры и Сандра, которая стала Амалии как сестра. Все были невероятно счастливы видеть Амалию после выписки из больницы. То и дело слышалось: «Иншалла», – что означало «все в руках Аллаха».

Это был настоящий праздник, наполненный традиционными тунисскими угощениями: разнообразными блюдами, сладостями и напитками.

– Боже, какие кулинарные шедевры! – воскликнула Сандра, потянувшись за закуской из вареной размятой моркови, приправленной специями и хариссой.

Сестра Кайса, улыбаясь, протянула Сандре тарелочку с салатом «Омек хуриа» – это блюдо было названо в честь русалки, которая, по легенде, покрасила волосы хной, придав им морковный оттенок. Теперь это стал один из самых популярных тунисских салатов.

– Возьму на заметку, чем можно покрасить волосы, – рассмеялась Сандра.

– Рыженький тебе пойдет, – согласилась Амалия.

Сестра Кайса предложила Амалии более питательное блюдо – каммунию.

– А что это? – удивленно спросила Амалия, уловив восхитительный аромат.

– Это блюдо готовят из бараньей печени, но можно взять и говяжью, в томатном соусе, приправленном тмином.

– Так вот чем так пахнет. Мне нравится тмин, его аромат разжигает аппетит, – заметила Сандра. – Ну и, конечно, кускус – король застолья!

В самом центре на большом блюде было аккуратно уложено главное блюдо этого пиршества – сливочный кускус – масфуф, приготовленный с горошком и изюмом. Существует множество видов соленых или сладких масфуфов, которые подаются в качестве десерта, гарнира или закуски. Масфуф едят с овощами или мясом, а сладкий подают на традиционных мероприятиях и семейных трапезах.

Тунисцы – настоящие эксперты в приготовлении оригинальных блюд из кускуса, появившегося у берберов более десяти веков назад. Из смеси пряных специй готовят ароматный соус для кускуса. В его состав входят перец сладкий и острый, кориандр, имбирь, пажитник, корица, тмин и мускатный орех. Ингредиенты почти одинаковые, но у каждого повара есть свои секретики, но буйство и набор именно таких специй позволяет насладиться этим блюдом и почувствовать его волнующий аромат.

Ах, как же аппетитно выглядят брики! Это традиционное тунисское блюдо не оставило равнодушным никого. В центр тонко раскатанного теста фило помещается начинка, и сегодня на нашем пиршестве мы наслаждаемся бриками с начинкой из отварного картофеля, яиц, сыра и фарша тунца. Нежные и золотистые, они мгновенно исчезают с большого блюда.

Какое же застолье без сладостей? Порой они могут быть слишком приторными, но это лишь придает им особый шарм. На блюде аккуратно уложены выпеченные ромбики, подушечки и рогалики. Румяное тесто из манки буквально тает во рту, а внутри скрывается сочная начинка из фиников или инжира с орехами. Затем печенье вымачивают в сахарном сиропе с медом и цветочной водой, что делает его еще более притягательным. Это макруд – традиционное печенье, такое притягательное, приторное, пряное и нежное.

Какой чудесный аромат! Нет, это не только выпечка, но и что-то еще, пикантное и будоражащее обоняние – это фруктово-ароматная смесь из гвоздики, перца, кардамона, имбиря, мускатного ореха, кориандра, аниса, бадьяна, перца и корицы. Ее можно использовать для ароматизации разнообразных начинок от пирогов до пирожных. Ароматы настолько разнообразные и манящие, что устоять невозможно, не попробовав изысканный десерт.

Что за запах? Чувствуете? Гераниевая вода – аттерхия, как ее называют в Тунисе, используется для выпечки, фруктового салата, коктейля, чая и кофе. И его превосходительство – флердоранж, вода из цветков апельсина, занимает первое место в списке – не забудьте добавить!

После обильного застолья все расслабились и мило беседовали в салоне, слушая музыку и попивая кофе.

– Милая, – сказал Кайс, – я приготовил тебе удивительный сюрприз.

– Сюрприз? – удивленно посмотрев на Сандру, спросила Амалия.

– Не смотри на меня так, я тут ни при чем, – развела руками Сандра, продолжая уплетать сладости. – Честно, я ничего не знаю.

– Что за сюрприз? – заинтересовалась Амалия. – Постой, милый, не рассказывай, я обожаю твои сюрпризы.

– Я и не собирался рассказывать, ты скоро все сама увидишь.

– Правда?

– Да, конечно.

– Так чего же мы ждем?

Глава 10. Когда же сюрприз?

Жаркий день близился к концу, и солнце стремительно скрылось за горизонтом, уставшее оно возвращалось в свой терем, чтобы завтра снова озарить лучами всех живущих на планете. Кайс и Амалия мчались в такси.

– Где же твой сюрприз, дорогой? Мне не терпится его увидеть! – прошептала Амалия, не сводя глаз с Кайса.

– Еще несколько минут, потерпи. Мне самому уже не терпится крепко обнять тебя, – прошептал Кайс в ответ, бросив быстрый взгляд на таксиста.

– И остаться наедине, моя любовь, – прошептала Амалия, заглянув в темные глаза Кайса, полные огня и желания.

Такси остановилось у медины, прямо у крепостной стены. В лунном свете сверкало море, освещенное полной луной. Кайс расплатился с таксистом, и машина уехала.

– Куда мы идем? В крепость? На базар? Но сейчас уже полночь, милый, здесь никого нет, все спят. Это твой неожиданный приготовленный для меня сюрприз? А, кажется, я догадалась, мы идем грабить палатку с сувенирами, – пошутила Амалия, не в силах сдержать хитрую улыбку на своем озорном личике.