реклама
Бургер менюБургер меню

Ольга Ананьева – Выдумщики (страница 46)

18

Хозяин кондитерской отложил полотенце, которым протирал вазочку в виде кораллов.

– Однако, вы выглядите так, будто с неба упали, – проговорил он.

– Но мы действительно упали с неба, – ответила Лея.

– Понятно. Пойду принесу вам пастилу в виде ракушек и горячий шоколад, – добродушно усмехнулся хозяин кондитерской. – И, пожалуй, успокоительное для рождественского эльфа.

Коля вытряхнул из тапок камни и кое-как успокоил неустанно мяукающего кота Филиппа, для которого знакомство с водой стало, по-видимому, сильнейшим эмоциональным потрясением. Оставив оленя у входа, друзья попросили хозяина отнести ему морковки и сели за столик, где за прозрачной стеной кафе на них из моря таращилась рыба-еж. Волшебники помогли Феладиуму не сесть вместо стула в горшок с фикусом и торжественно опустили маленького Августа в сахарницу – тот запищал от восторга.

– А не так уж мы и плохо выглядели, – бодро произнес Карлош. – Мне даже понравилась, Лея, твоя новая прическа. Как ты ее назовешь?

Лея с мрачным видом тряхнула головой, и ее волосы упали на плечи.

– Я назову ее «Уймись, Карлош», – сказала волшебница.

– Давайте не будем уделять столько внимания нашему внешнему виду, – произнес Бирмингем. – Предлагаю лучше уделить внимание пастиле.

Все, конечно, сочли очень разумным предложение Карлоша.

***

Отель, в котором разместился Леопольд Разумовский, находился на возвышенности совсем недалеко от моря. Это был совершенно обычный отель для совершенно обычных людей с совершенно обычным ужином, который как раз начался в ресторане с гигантским оконным проемом во всю стену. Постояльцы оживленно разговаривали и бодро накладывали еду на тарелки.

Рыжеволосого мужчину, одиноко сидящего за столиком, друзья увидели сразу. Сани приземлились на крыше столовой. Волшебники, выдумщики, сыщик, фея и эльф спустились на землю с помощью летающих зонтов, чуть не задев розовые кусты, и встали у столиков. Леопольд Разумовский поднял на них глаза, и вилка с брокколи замерла в его руке.

– Спокойно, – сказал ему Карлош. – Ничего необычного не происходит, просто волшебники с зонтиками приземлились напротив тебя.

– Именно это меня и беспокоит, – заявил Леопольд, когда к нему вернулся дар речи.

Некоторые из постояльцев отеля тоже повернули головы и посмотрели на внезапно возникших перед ними волшебников. Но никто из них особенно не удивился, не показывал на них пальцем и не вскакивал от изумления со стула. Просто не все люди могут увидеть волшебников, даже если они стоят у них прямо перед носом; а те, кто может увидеть магов, обычно не вскакивают от изумления со стула, а приветливо машут им рукой или кивают. Хотя один из постояльцев, пожилой мужчина с длинными усами, уплетающий арбуз, все же ворчливо пробормотал что-то вроде: «Волшебники вообще не считают нужным пользоваться самолетами и бронью номеров, я так погляжу».

Феладиум вышел вперёд:

– Господин Разумовский, мы бы хотели задать вам несколько вопросов.

– Опять? Вы же со мной уже разговаривали.

Сыщик перешел сразу к делу:

– Рождественские эльфы, которые были сегодня вечером в «Доме Рождества», утверждают, что у елки вас не было и на всем первом этаже тоже. Как вы это объясните?

– Я объясню это плохим зрением рождественских эльфов.

– Эй, это неправда! – пропищал Артур Трусишка. – У нас замечательное зрение!

– Это лишь означает, что у тех эльфов, которые не видели меня на первом этаже, оно не очень замечательное.

Артур Трусишка так возмутился этим словам, что хотел двинуться в сторону Леопольда, но был вовремя подхвачен на руки Бирмингемом.

– Тем не менее, эльфам удалось разглядеть вас на верхних этажах «Дома Рождества» в обществе неизвестной дамы.

Возникшая тишина была прервана лишь звуком упавшего зонта Лютенции.

– Леопольд! – воскликнула пожилая фея. – Немедленно говори сыщику правду!

Леопольд выглядел застигнутым врасплох.

– Я… я…

– Я сам все скажу, господин Разумовский, – произнес Феладиум. – А вы лишь поправьте меня, если я в каких-то деталях буду неправ. Итак, сегодняшним вечером вы отправились на верхние этажи отеля в компании… молодой ведьмы, в которую вы влюблены. Очевидно, безответно. И эта безответная любовь, которая возникла в вашей жизни два года назад, является причиной того, что вы разочаровались в волшебстве. Оно ведь явно не помогло заставить кого-то вас полюбить.

Слова сыщика были беспощадны, хотя он говорил спокойно и даже мягко. Леопольд молчал и был белым, как фарфоровая чашка у него под носом.

– Как вы узнали? – спросил он.

– Про ведьму мне сказал один из рождественских эльфов, который вас видел. Все остальное я понял сам. Итак, – продолжил сыщик, – вы уговорили вашу возлюбленную встретиться с вами и тайком провели ее под крышу посмотреть, как в «Дом Рождества» прилетают детские письма. Не секрет, что ведьмам запрещен вход в отель. Вы надеялись таким образом завоевать хоть немного ее расположения.

Леопольд медленно поднял голову.

– Да, это действительно так, – сказал он. – Только я не уговаривал ее прийти. Она сама попросила меня об этом. Очень хотела посмотреть на предпраздничную суету в отеле. И на эльфов.

– Ох, бедный мальчик, – всплеснула руками Лютенция. – Почему ты раньше не рассказывал? И что это за девушка такая, почему она тебя не оценила?

Искренне любящая Леопольда пожилая фея обняла его, но тот даже не шевельнулся – так и сидел как каменная статуя, бросая взгляды на Колю.

– Пойдемте, госпожа Кареглаз, – Лея взяла фею за руку, чтобы та не расстраивалась холодностью Леопольда.

– Что же он? – спросила Лютенция. – Почему он меня игнорирует?

Глаза этой благородной женщины покраснели, и из них потекли слезы. Пожилая фея молча плакала, без всхлипываний и громких фраз. Лея обняла Лютенцию, а затем ее примеру последовали и выдумщики. Карлош и Бирмингем опустили головы. Артур Трусишка прижался к ноге пожилой феи, кот Филипп махнул хвостом и уселся рядом с ними. И даже маленький прожорливый эльф Август не смотрел на десертную тарелку Леопольда, полную всяких вкусностей, а буравил этого волшебника мрачным взглядом.

Феладиум же внешне оставался абсолютно спокойным.

– Последний вопрос, господин Разумовский, – произнес сыщик. – Вы видели в этот день в отеле Амадеуса?

– Нет, – сказал Леопольд, глядя только на Феладиума. – Я его не видел.

Глава 15. Таинственный лес

– Феладиум, Амадеус сегодня весь вечер на сцене, – сказала волшебница с фиолетовыми волосами сыщику по карманному зеркальцу, когда друзья летели над Грецией.

– Аманда, вы точно уверены? – повторил сыщик.

– Точно. И я, и вся труппа можем это подтвердить. С девяти вечера он репетирует.

В доказательство своих слов актриса волшебного театра по имени Аманда резко вытащила из своего карманного зеркальца воспоминания всего сегодняшнего вечера и ночи. Быстрым взмахом руки она бросила воспоминания прямо в зеркальце Феладиума. И воспоминания замерли в ночном небе над санями.

Вот сцена, вот счастливый Амадеус в костюме зимнего волшебника. Он играет сценку из новогоднего представления вместе с несколькими актерами, одетыми в костюмы лесных зверей. Феладиум махнул рукой, словно «прокручивая» воспоминания вперед: люди на сцене стали двигаться очень быстро, как на видеозаписи с увеличенной скоростью. Было видно, что Амадеус действительно никуда не уходил. Только несколько раз усаживался в зрительном зале, чтобы попить воды, отдохнуть, перечитать свою роль и ответить на звонки по карманному зеркальцу. Сыщик снова взмахнул рукой, и воспоминание исчезло, растворившись в зеркальце.

– Что ж, – пробормотал Феладиум. – Получается, я ошибся в своих подозрениях.

– Мы все время от времени ошибаемся, сыщик, – понимающе сказала актриса. – Я один раз перепутала спектакли и вышла на сцену в костюме мушкетера, хотя играла маленького лебедя. Всё бывает в жизни.

Когда словоохотливая актриса положила трубку, Феладиум долго смотрел в одну точку.

– Получается, у вас больше нет подозреваемых, Феладиум? – спросил Карлош.

– Получается, что так. Или же подозреваемыми опять становятся сразу все.

Договорить эту фразу сыщик не успел – у него снова зазвонило карманное зеркальце. В нем снова отразилось лицо домового Топотоши, только в этот раз он был бледен и хмурился.

– Произошло новое нападение, – выдохнул он.

– Где? – кратко спросил Феладиум.

– В лесу в Карловых Варах, это в Чехии. Волшебник и выдумщик летели над лесом на санях в тот момент, когда на них… напали. Сани потерпели крушение. Мальчик исчез. Волшебник сейчас пытается долететь до «Дома Рождества» на летающем зонте. Дозвониться до него вы вряд ли сможете. У него при падении разбилось зеркальце, и, видимо, после его звонка мне оно совсем прекратило работать… Я пытался позвонить, чтобы уточнить место, где упали сани, но не смог…

– Как зовут пропавшего мальчика? – спокойно спросил Феладиум в полнейшей тишине.

– Чарли. Его зовут Чарли.

Никто ничего не сказал. Коля почувствовал, как Марианна медленно сползла с сидения на пол. Мальчик успел подхватить ее под локоть.

***

Когда сани пролетали над заснеженной Чехией, никто из друзей не любовался ее аккуратными, напоминающими кукольные дома зданиями. Никто не пытался рассмотреть витрины магазинчиков, парки, мосты и пруды с мирно плавающими там утками. Никогда еще не было в санях такой тишины.