Олег Узкоглазов – Лаванда и чернила (страница 7)
– Люди Парижа! Сколько еще вы будете голодать, пока они пируют? Это ваше право – жить, а не выживать! Читайте, думайте, действуйте!
Толпа зашумела, кто-то подхватил его слова, кто-то начал освистывать. Мариэтта потянула Анри за рукав.
– Пора уходить, – шепнула она. – Стража близко.
Но он не успел. Из переулка выскочили солдаты – четверо в синих мундирах, с саблями наготове. Их командир, молодой офицер с тонкими усиками, указал на Пьера.
– Взять его! – рявкнул он.
Пьер бросился в сторону, толпа расступилась, но солдаты были быстрее. Один ударил его прикладом в плечо, другой схватил за руку. Анри замер, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Мариэтта дернула его сильнее.
– Беги, Анри! Сейчас!
Он побежал, спотыкаясь о камни, ныряя в узкий проход между телегами. За спиной слышались крики, звон металла, топот сапог. Он оглянулся – Пьера тащили к карете стражи, его лицо было в крови, но глаза горели яростью. Клодин мелькнула в толпе, раздавая последние листовки, прежде чем исчезнуть.
Анри и Мариэтта выскочили на соседнюю улицу, прижавшись к стене. Дыхание рвалось из груди, руки дрожали. Она посмотрела на него, ее лицо было бледным, но спокойным.
– Ты видел? – спросила она. – Это только начало.
Он кивнул, все еще держа в руке скомканную листовку. Искры, о которых говорил Пьер, уже летали над площадью – и одна из них горела в нем самом.
Глава одиннадцатая. Эхо в тишине
Туман опустился на Париж, как саван, скрывая очертания домов и заглушая звуки. Анри и Мариэтта пробирались через узкие улочки Латинского квартала, держась теней. Шаги их гулко отдавались от мокрых камней, а дыхание вырывалось белыми облачками в холодном воздухе. Площадь Сен-Мишель осталась позади, но крики, звон сабель и образ Пьера, уводимого стражей, все еще стояли перед глазами Анри.
Они остановились у старого склада, чьи стены поросли мхом, а дверь висела на ржавых петлях. Мариэтта толкнула ее, и они вошли внутрь. В помещении пахло сыростью и гниющим деревом, слабый свет пробивался сквозь щели в крыше, рисуя полосы на полу. Здесь было тихо, только капли воды срывались с потолка, падая в лужи с мягким плеском.
Анри прислонился к стене, чувствуя, как адреналин покидает тело, оставляя за собой дрожь. Он смотрел на свои руки – пустые, листовки остались где-то в толпе. Мариэтта стояла напротив, снимая капор. Ее лицо было напряженным, но в глазах не было страха – только усталость и что-то похожее на решимость.
– Пьер… его взяли, – сказал он наконец, голос его был хриплым. – Это моя вина?
Она покачала головой, отбрасывая мокрые волосы с лица.
– Нет, Анри. Это не твоя вина, и не моя. Это их риск – наш риск. Пьер знал, на что идет.
Он опустился на ящик, покрытый пылью, и закрыл лицо руками. Образ солдата, бьющего Пьера прикладом, не отпускал его. Он видел кровь, слышал треск кости – и впервые понял, что слова о свободе имеют цену, которую он раньше не мог себе представить.
– Я думал, это будет иначе, – признался он тихо. – Что мы раздадим листовки, люди услышат, и… все изменится. Но это не игра, Мариэтта. Это война.
Она подошла ближе, сев рядом. Ее плечо коснулось его, и в этом простом жесте было больше тепла, чем в любом балу Версаля.
– Это всегда была война, – сказала она. – Просто ты не видел ее раньше. За каждым стихом, за каждым криком на площади – кровь. Но без этого ничего не сдвинется. Ты все еще хочешь быть с нами?
Анри поднял голову, глядя на нее. В ее глазах отражались полосы света, и в этот момент она казалась ему не просто женщиной, а частью чего-то большего – силы, что дышала в этом городе.
– Да, – ответил он. – Но я боюсь. Не стражи, не смерти даже… боюсь, что не смогу сделать достаточно.
Мариэтта улыбнулась – слабо, но искренне.
– Достаточно – это не слово для нас, Анри. Мы делаем, что можем, каждый день, каждый шаг. Сегодня ты был там, раздавал листовки, смотрел в глаза людям. Это уже больше, чем многие.
Он кивнул, чувствуя, как ее слова успокаивают его, как бальзам на рану. Тишина склада обволакивала их, и в этом покое было что-то целительное. Анри вдруг заметил, что ее рука лежит рядом с его, всего в дюйме. Он протянул пальцы и коснулся ее ладони – осторожно, словно боясь разрушить момент. Она не отстранилась, только сжала его руку в ответ.
– Что теперь? – спросил он, глядя на их переплетенные пальцы.
– Теперь мы ждем, – сказала она. – Клодин ушла собирать людей. Если Пьера не отпустят, мы найдем способ вытащить его. А ты… тебе нужно решить, как далеко ты готов зайти.
Анри смотрел на нее, чувствуя, как ее тепло проникает в него. Решение уже зрело в нем – не словами, а ощущением, что он больше не может вернуться к зеркалам и шелку.
– До конца, – сказал он тихо. – Куда бы это меня ни привело.
Глава двенадцатая. Ключи от клетки
Ночь опустилась на Париж, как тяжелый занавес, скрывая город под покровом тьмы. Улицы Латинского квартала затихли, лишь редкие шаги ночных сторожей да скрип ставен нарушали тишину. Анри и Мариэтта покинули склад, когда туман рассеялся, оставив за собой холодный, влажный воздух. Они двигались быстро, держась переулков, где фонари не горели, а тени были их союзниками.
Мариэтта вела его к старой пекарне на улице Сен-Жак – месту, где, по ее словам, Клодин собирала людей для следующего шага. Дверь пекарни была приоткрыта, и оттуда доносился запах угасающего огня и ржаного хлеба. Они вошли, и Анри увидел Клодин, стоящую у печи. Ее рыжие волосы были собраны в узел, а лицо освещалось красноватым светом углей. Вокруг нее собралось человек десять – мужчины и женщины с усталыми глазами, но горящими взглядами.
– Пьер в тюрьме Сен-Лазар, – начала Клодин без предисловий, ее голос был резким, как удар ножа. – Стража забрала его после площади. Они держат его в одиночной камере, но мы знаем, где ключи.
Анри шагнул ближе, чувствуя, как напряжение в комнате давит на него. Мариэтта стояла рядом, ее рука слегка касалась его рукава.
– Как мы его вытащим? – спросил он, стараясь звучать увереннее, чем чувствовал.
Клодин посмотрела на него, ее губы дрогнули в слабой улыбке.
– Ты быстро учишься, месье. Один из наших, Жиль, работает в тюрьме уборщиком. Он видел, где висят ключи – в комнате надзирателя. Ночью там мало охраны, но риск все равно велик.
Один из мужчин, худой, с длинным шрамом на щеке, поднялся с ящика.
– Я могу отвлечь стражу, – сказал он хрипло. – Подожгу телегу у ворот. Пока они тушат, вы войдете.
– А если тебя поймают, Матье? – спросила женщина с седыми прядями, сидевшая у стены.
– Тогда я уйду с боем, – ответил он, и в его голосе не было ни тени сомнения.
Анри слушал, чувствуя, как реальность этого плана врезается в него. Это была не раздача листовок – это был прямой вызов властям, шаг, за которым могла последовать виселица. Он взглянул на Мариэтту, с какой-то маленькой надеждой, ища в ее лице ответ, но она смотрела на Клодин, кивая.
– Я пойду внутрь, – сказала Мариэтта. – Я маленькая, незаметная. Я постараюсь остаться незамеченной и возьму ключи от одиночной камеры.
– Нет, – вырвалось у Анри прежде, чем он успел подумать. Все повернулись к нему, и он почувствовал, как жар приливает к щекам. – Я пойду. У меня есть опыт… я знаю, как двигаться тихо. В детстве я лазил по крышам в поместье отца.
Клодин прищурилась, оценивая его. Сначала в ее глазах проскользнуло легкое недоверие, но потом оно сменилось на уверенность. После раздумий она кивнула.
– Хорошо. Ты и Мариэтта – вдвоем. Матье даст вам время. Мы уходим через час.
Собрание закончилось быстро: люди разошлись, шепча последние детали. Анри остался с Мариэттой у печи, чувствуя тепло углей на лице. Она посмотрела на него, ее взгляд был мягким, но серьезным.
– Ты уверен? – спросила она. – Это не игра, Анри. Если нас поймают…
– Я знаю, – перебил он. – Но я не могу стоять в стороне. Не теперь.
Она кивнула, и в ее глазах мелькнуло что-то новое – уважение, смешанное с тревогой. Они вышли из пекарни и направились к Сен-Лазар, держась теней. Ночь была их щитом, а Париж – ареной, где решалась их судьба.
Глава тринадцатая. Тени у стен
Тюрьма Сен-Лазар высилась над Парижем, как мрачный страж, ее стены из серого камня были покрыты пятнами сырости и лишайника. Башни, увенчанные железными шпилями, торчали в небо, словно когти, готовые схватить любого, кто осмелится подойти. Ночь окутала ее черным плащом, но свет факелов у ворот дрожал, отбрасывая длинные тени на булыжники. Анри и Мариэтта притаились в переулке напротив, их дыхание смешивалось с холодным воздухом, а сердца бились в унисон с далеким звоном часов – полночь.
Рядом с ними стоял Матье, его худое лицо было напряжено, а руки сжимали кремень и огниво. Телега с сеном, которую он украл из соседнего двора, ждала своего часа у стены тюрьмы. План был прост, но хрупок, как стекло: Матье подожжет телегу, отвлечет стражу, а Анри и Мариэтта проникнут внутрь через боковую дверь, о которой говорил Жиль. Ключи от камеры Пьера висели в комнате надзирателя – маленькой, но охраняемой.
– Готовы? – шепнул Матье, чиркнув кремнем. Искры вспыхнули, но тут же погасли.
Анри кивнул, хотя внутри его трясло. Он вспомнил детские игры в поместье отца – как лазил по сараям, прячась от гувернера, как крал яблоки из сада. Тогда это было приключением, теперь – делом жизни и смерти. Мариэтта сжала его руку, ее пальцы были холодными, но твердыми.