Олег Сапфир – Правила волшебной кухни 8 (страница 9)
— Ты прикинь? — хохотнула Аня. — Он растяжку из паутины скрутил, — а затем указала пальцем на пару неприметных катышков, лежащих на пороге. — А мышиное дерьмо зарядил так, что ноги оторвать может.
— Талант, — похвалил я брата.
— Ещё какой…
Но мы тоже не лаптем, как говорится, щи хлебаем. И тоже кой-чего могём. На обезвреживание паутинно-помётной бомбы ушло примерно с минуту. Обсуждая её в процессе, мы с Аней пришли к выводу, что рассчитана она была не на нас, а на неодарённых работников понтона, которые периодически заходили кормить и поить Артёма, и что мы появились исключительно вовремя, иначе быть беде.
— Нась! — вместо слов приветствия, Аня прописала связанному братику доброго леща. — Совсем охренел⁈ Руку кормящую кусать решил⁈
Артём же за время своего заточения довольно сильно изменился. И речь сейчас даже не столько о бороде и специфическом запахе, сколько о внутренних трансформациях. Борзость и дерзость ушли в небытие, братик перестал требовать и всё чаще просил:
— Отпустите меня, а? Ну пожалуйста.
— Нет, — отрезал я. — Ты гад и вонючка. Понимаю, что с такими родителями из тебя чего-то путного вырасти не могло, но…
Но тут я взглянул на Аню и поправился:
— Точнее могло, но «но» всё равно будет. Ты же любимчик у нас в семье был, верно? Верно. Вот тебя и хранили, как комнатное растение. Не хватает тебе жизненного опыта. Трудностей тебе не хватает, понимаешь?
— Ага, — вздохнул брат, оглядывая подвал. — Это ты верно подметил.
— Не прибедняйся! Так вот… к чему веду-то? Родителям мы тебя отдавать, как ты уже понял, не собираемся. Вместо этого мы обеспечим тебе и опыт, и трудности, о которых я только что говорил. Закалим тебе характер, так сказать. Ань, ты купила то, о чём я просил?
— О, да, — улыбнулась сестра.
А потом достала из сумочки дорогущий антимагический ошейник. Да, артефакт чем-то неуловимо напоминал аксессуар из линейки БДСМ, но так его и не для красоты носят. Артём сразу же понял что к чему, не стал сопротивляться и послушно подставил шею.
В чём смысл? Наш великий артефактор Сазонов может и дальше собирать паутину и прочие ингредиенты для своей волшбы, но без магии всё это будет бесполезно. И потому он в таком вот состоянии становится условно безопасным.
— Итак, — торжественно сказал я. — У нас есть задание для тебя. Тебе надо привести в порядок алхимическое оборудование для будущей винокурни. У Анны Эдуардовны на него далеко идущие планы.
— В каком смысле «привести в порядок»? — уточнил брат, чем привёл Аню в восторг:
— Нам оно досталось бывшим в употреблении, — через хохот поведала она. — Прошлые хозяева были ещё теми засранцами. Черепатый, может помнишь такого? Так вот! Перегонные кубы после него не чищены, котлы с накипью и всё такое прочее.
— Помоешь, — добавил я. — Сделаешь всё по красоте, а там посмотрим.
— Помою⁈ — ужаснулся Артём.
Брат вытянул перед собой длинные аккуратные пальца, что никогда не знали тяжёлого физического труда, и заявил, что не может.
— Это же мой рабочий инструмент! Я артефактор, в конце концов, а не уборщик!
— Всё ты можешь, — похлопала Аня его по плечу. — Я перчатки уже закупила, химию всякую, растворители. Трудотерапия, брат, она такая. И кстати! С баржи даже не думай бежать, всё равно не получится.
— Да и зачем сбегать? — хохотнул я. — Аня собрала очень дружный коллектив, в который ты обязательно вольёшься, вот увидишь. А родители… ты бы подумал хорошенько, действительно ли тебе стоит к ним возвращаться.
— Так, да? — улыбнулся брат, чуть подумал и заявил: — Будет война.
— Война, так война, — пожала плечами Аня. — Значит, они сами виноваты…
После бала, когда все гости разошлись и даже Дож удалился в свои покои, четверо префектов собрались на площади Сан-Марко и решили провести завтра внеочередное заседание. По словам синьора Лоренцо Гримани, повод был.
Остальные не стали спорить и вот, в означенный час и в означенном месте, префекты прибыли на сходку. Хозяином, как это водится, был инициатор — синьор Гримани. Префект Сан-Марко, негласно старший среди своих коллег, поскольку в его ведении был самый богатый и самый важный район. Ведь именно здесь были сосредоточены все основные культурные достопримечательности, в числе которых сам Дворец Дожа и знаменитый колокол.
Гримани был высок, худ, лыс и завсегда излучал эдакое аристократическое спокойствие.
— Проходите, — говорил он, стоя в дверях и пожимая руки гостям. — Выпьем, обсудим дела…
Среди приглашённых значилось трое. Первый — префект района Каннареджо, синьор Вальмарано, что вчера вечером сказочно обогатился на своей ставке. Его район по сути был тихим, но густонаселённым спальником, в котором жили обычные венецианцы. И под стать самому Каннареджо, его префект был человеком спокойным, немногословным, но при этом основательным.
Ещё один участник встречи — синьор Бруно, префект района Кастелло. Низкий, коренастый, чем-то неуловимо похожий на гнома человечек, который руководил самым «зелёным» районом Венеции. Парки, скверы, тихие улочки для особо искушённых, либо же уставших от суеты туристов.
Ну и, наконец, префект района Санта-Кроче, синьор Энрико Феррари. Молодой, энергичный и самый работящий из всех. Тут надо бы отметить, что «молодым» он был по меркам остальных префектов, но при этом недостаточно молодым чтобы его энергичность и работоспособность списать на СДВГ, ОКР или ещё какое-нибудь расстройство, поскольку в детстве синьора Феррари эти болезни ещё не изобрели. Да и вообще! Это другое. Под начальством Энрико находился главный транспортный узел Венеции, и суетиться ему было жизненно необходимо. Иначе всё пойдёт… не туда.
Префект района Сан-Поло не явился по понятным причинам.
— Пеллегрино всё ещё в психушке, — сказал Гримани. — И, судя по всему, там и останется.
— Туда ему и дорога, — озвучил общую мысль синьор Бруно. — Редкостный мерзавец был.
— Это да…
— А как же Маринари? — ёрзая на стуле, уточнил Феррари. — Почему Маринари не позвали? Парень ведь один из нас! Хороший парень-то!
— Никто не спорит, что синьор Маринари хороший, — кивнул префект Сан-Марко. — Но сегодня нам нужно кое-что обсудить без него. Итак, господа! На повестке несколько вопросов. Во-первых, хотелось бы поздравить синьора Вальмарано с его внезапным выигрышем.
— Да бросьте, — отмахнулся старичок.
— Вы гений, Вальмарано, — восхищённо сказал Феррари. — Как вам удаётся вновь и вновь обманывать систему⁈
— Опыт, — пожал плечами синьор префект. — И честно говоря, я с удовольствием променял бы его на молодость и не выигрывал никаких случайных споров. Но давайте не будем о грустном! Синьор Гримани, вы явно вызвали нас не с тем, чтобы восхвалять меня. Итак?
— Итак, — кивнул Гримани…
А после озвучил повестку дня.
— Перейдём к делу, коллеги. После выборов в Дорсодуро, Дож хочет провернуть всё то же самое в Сан-Поло.
— Вот как?
— Да. Он прекрасно в курсе того, что Пеллегрино пускает слюни средь мягких стен, и что ситуация не изменится. Однако всё равно упорно не желает ставить нового человека собственноручно. Он хочет выборы.
— О-хо-хо, — вздохнул Вальмарано, уже понимая к чему идёт этот разговор.
— А что? — ничего не понял Ферарри, перенервничал из-за того, что ничего не понял, и принялся остервенело расчёсывать себе лицо. — Что такого-то? Не понимаю что плохого, объясните мне пожалуйста, синьоры, прошу вас, пожалуйста-пожалуйста…
— Синьор Дож изволит чудить, — сказал Гримани и тут же запнулся. — То есть… чудит он постоянно, и ему это в какой-то степени по должности положено. Но сейчас он чудит особенно странно.
— Раз Дож вытворяет такие необъяснимые поступки, — вздохнул Вальмарано. — Значит, на него давит Венеция. А раз на него давит Венеция, это что же получается?
— Правильно, — кивнул Гримани, стараясь держать непроницаемую маску. — Синьоры, кажется нас очень скоро ожидают новые Тёмные Времена…
Глава 5
Вот когда хорошо — тогда хорошо. И добавить к этому категорически нечего. Сегодня утром я проснулся в замечательном настроении, распрекрасном самочувствии, а что самое главное — без чек-листа горящих дел в голове.
Всё как в песне: вымыл лицо, побрился, улыбнулся, вышел на крыльцо, «Марине» поклонился. Ну… почти. Вместо крыльца я сперва направился прямиком на кухню. Петрович уже стоял у плиты, помешивал что-то в кастрюле и попутно травил Женевре то ли анекдоты, а то ли какие-то байки:
— … а он и отвечает: у меня всё своё, домашнее. Даже насилие! — завершил домовой и как давай ржать.
Синьора Женевра шутку юмора не оценила. Выключила воду в раковине, взяла помытую сковородку, подошла к мужу, хорошенько размахнулась и саданула ему по затылку. Тот в свою очередь потёр ушибленное место, а потом улыбнулся в усы. Не унывает, стало быть, а это главное.
В разборки домовых я решил не вмешиваться. Просто пожелал всем доброго утра и вышел в зал, чтобы заварить себе кофе. И тут будто бы на запах спустилась Джулия — пришлось отдать кареглазке уже готовую порцию, а себе заваривать новую.
— Доброе утро, — я поставил перед ней чашку.
— Доброе, — Джулия взяла её, вдохнула аромат, сделала небольшой глоток и зажмурилась от удовольствия. — Спасибо. Крепкий кофе сейчас для меня самое то.
— А чего так?
— Да вот же! До сих пор не верится, что я побывала на таком приёме. А наш танец? А та дуэль⁈ Это… было вообще? — кареглазка уставилась в пустоту прямо перед собой, будто на секунду допустила, что все вчерашние события были сном.