Олег Борисов – Кобун (страница 64)
— Израильтяне, — не стал прятать очевидное. Школу особо не скроешь. — Мой старый друг долго гонял арабов во времена бесконечных конфликтов. Он чуть-чуть и позанимался со мной.
— Было бы очень интересно пройти комнату вместе. Возможно, мы бы могли почерпнуть друг у друга много полезного.
Почему бы и нет? Учиться никогда не поздно и знаний не бывает слишком много.
— Я только за.
— Тогда я сделаю для вас скидку в двадцать процентов.
Еще лучше. Может, и не раз в месяц будем приезжать. Пока непонятная ситуация не разрешится, надо успеть подтянуть общий уровень. Пока из нас с Масаюки боевая двойка — как и говна пуля. Пыхтеть еще и пыхтеть.
Спустились вниз, поворачиваюсь к молчаливому Окамото:
— Нобору-сан, меня вы посмотрели. Что решили, есть желание работать водителем? Ненормированный рабочий день, могу выдернуть в любое время.
— Меня это устраивает, Тэкеши-сан.
— Хорошо. Я так подумал — у Масаюки-сан обязанностей больше, поэтому ваша зарплата будет меньше. Сто пятьдесят тысяч в месяц. По итогам года — премия. Устраивает?
— Я получаю в два раза меньше, Тэкеши-сан. Вы слишком щедры ко мне.
Похоже, вышибалам в Токио не доплачивают. Или они живут с каких-то еще побочных заработков.
— Что же. Тогда на этом и остановимся. И на неделе еще заедем, подберем вам пару костюмов. Похожих на тот, в котором ходит Масаюки-сан. Мне нравится, когда мои люди выглядят серьезно… Один «ТТ» будет все время у вас в машине под рукой на случай серьезных проблем. Но ваша задача не воевать, а водить машину. С остальным мы и сами разберемся… Пойдемте, время ужинать, а мы еще даже ресторан не выбрали, где можно червячка заморить. Что-то после тира очень кушать хочется… Кстати, Масаюки-сан. Завтра вечером нам надо быть при параде, в гости поедем. Не забудь модный костюм надеть.
Глава 18
Вторник закончился тихо, всегда бы так. Поужинали, попутно с собой прихватили домой, чтобы Аки-сан порадовать. Машину вел Окамото — уверенно, словно родился в ней. При этом не лихачил, правила соблюдал, но и не зевал на перекрестках. Видно, действительно очень хорошая школа у него за плечами.
Масаюки сидел на правом пассажирском, придерживая левой рукой ножны катаны. Изредка поглядывал в зеркала, мониторил округу. Работал. Для него быть настороже — вторая натура. И это хорошо.
Оставив их заниматься делом — везти оябуна домой — сам погрузился в разбор прочитанного. К моменту, когда свернули на родную улицу, пару запомненных глав перетряхнул, оставив лишь краткую выжимку. Вопросов к профессору пока нет. Но они будут, обязательно. Раз уж у меня двойной дар открылся, то и пахать придется в два раза больше. И просто чудо, что есть человек, способный вытерпеть «почемучку» рядом с собой.
— Жду вас завтра в семь утра. Оясуминасай.
Среда поделилась кучей забот, которые свалились совершенно нежданно.
Сначала утром в зале подошел физрук и «порадовал» — на каникулах начнется ремонт, поэтому помещения закроют. Надеяться, что за полторы недели отдыха школьников все закончат — это из разряда фантастики. Значит, надо будет подыскать где-нибудь неподалеку додзё, в котором разрешат заниматься и не станут совать нос в мои дела. Пока не получу собственный угол, так и придется по чужим мыкаться.
Затем прилетела смс-ка от архитектора. Харада-сан так понравилось финансирование с избытком, что он уже закончил переделку проекта и готов передать мне все необходимые бумаги. Копия отправлена в почтовый ящик, еще одна — в префектуру. Это значит, что после школы надо обязательно навестить Мацуда-сан. А то гложет меня сомнение, что без живительного пинка строители на объект появятся ближе к осени. А сейчас лишь март месяц.
Перед последним уроком раскланиваюсь с Накадзима и с гордо выпяченной грудью уматываю с английского. Остальным сегодня пыхтеть и страдать, я же свои тесты сдал. Свободен как птица.
У машины торчит монументальной скалой Масаюки, за рулем Окамото. С ролями они окончательно определились, теперь каждый занят исключительно своим делом.
Усаживаюсь, распоряжаюсь:
— В префектуру района, Окамото-сан.
— Хай, Тэкеши-сан.
Именно так. Я для него не очень большой начальник и не оябун. Поэтому со мной выдерживает дистанцию и лишний раз не кланяется. По мне — вполне нормально. Кстати, может его и держали на вторых ролях за отсутствие излишнего желания лизать задницу руководству? Надо будет распросить потом Масаюки, он наверняка должен знать.
До шести крутился как белка в колесе. Уважаемый Мацуда-сан не только подобрал три фирмы для реновации, но еще и выдернул их менеджеров для обсуждения проекта, бумаги для которого мы покрутили у него в кабинете. Затем вместе с господами в официальных костюмах выехали на место и уже там провели первое совещание на месте. Мало того, еще из префектуры я набрал Горо-сан и спросил в лоб:
— Оссу, повелитель железного жеребца. Кто из ребят или девчат может подскочить прямо сейчас на будущую площадку? Хочу познакомить со строителями и чтобы уже начали втыкаться в объем работы.
— Макото и Сузуму свободны.
— Давай обоих. Пусть впрягаются вместе со всеми. Вечером расскажут, что напланировали. На делах босодзоку не скажется?
— Не, мы склад с ширпотребом помогаем разгружать. Основное уже вывезли, так что пару дней вполне могут извилины морщить. А то слоняются без дела.
— Отлично, гони их сюда. И не забывай — в пятницу ты вроде хотел насчет пикника подумать.
— Хотел. И мы даже подумали… Будет тебе байк, не волнуйся. Пиво готовь и еды побольше…
Вот так до шести и кувыркался. Походили вокруг остатков ангара, причем я внутрь не лез, помня прошлую прогулку и угвазданную обувь. Раскидали фронт работ между тремя конторами. Просмотрел контракты на ближайший месяц, выплатил аванс и ткнул печатью в сметах. После чего пригрозил, что хоть молодой и большую часть фишек строителей вряд ли понимаю, но два вот этих акробата будут на стройке помогать при случае. А если что-то пойдет не так, то я сильно обижусь. Так сильно, что не видать людям в касках премии. Которая обещает быть внушительной.
Потому что знаю я местных деятелей — качественно, но строго по регламенту и со скоростью улитки. Кроме того, строители во всем мире одинаковы. Где можно втихую накосячить — обязательно так и сделают. Глаз и глаз за ними.
Без пятнадцати девять мы протиснулись в подземный гараж и медленно встали на старое место. Как ни странно, угол для «крайслера» никто не занял. Может, они не только автомобиль проклятым считают? Хотя у меня никаких нареканий нет. Отличная машина.
Иду первым, телохранитель слева за плечом с катаной в руках. Пистолет у Масаюки в кобуре, в офисе борекудан он может его носить. Здесь — свои законы, полиция тут не появляется.
У лифта ждут четверо: двое охранников и двое сопровождающих. Поднимаемся на шестнадцатый этаж, влево по коридору. У дверей снимаю наручи, достаю кинжал из поясных ножен, вручаю Масаюки. Он с поклоном принимает оружие, встает чуть в стороне. Улыбаюсь мордоворотам:
— Я думаю, что здесь взрослые люди. У кого есть голова на плечах, чтобы думать о последствиях поступков. Если кто-нибудь попытается задирать моего буси, я попрошу голову идиота у Гото-сама. Думаю, он не откажет в столь малой просьбе.
Утритесь. Быть отлученным от клана — это одно. А числиться на официальной службе у нового господина — совсем другое. Масаюки-сан не ронин, он самурай, с оружием в руках. Если кто-то вздумает распустить язык — это будет прямым оскорблением гостя оябуна. За такое запросто могут отправить полетать с крыши. В назидание другим.
В этот вечер в комнате чай с Акира Гото пили вдвоем — личной помощницы оябуна не было. Из охраны — только двое молчаливых истуканов, которым старик наверняка абсолютно доверяет.
Подождав, когда я сделаю несколько глотков, хозяин сообщил мне приятную новость:
— Сэйдзё Инагава дал разрешение принять тебя в Семью. В пятницу вечером я хочу провести ритуал. Шесть вечера тебя устроит, Тэкеши-сан?
— Да, Гото-сама. Для вас я прибуду в любое время.
— Хорошо. Тогда жду тебя для сакадзукигото. Ты станешь кобуном, моим сыном. Помогать в его проведении будет Симидзу-кохай.
— Форма одежды, Гото-сама?
— Кимоно. Надеюсь, у тебя оно есть.
— Хай, Гото-сама. Я надеялся на вашу доброту, поэтому имел смелость заказать себе комплект. К пятнице все будет готово.
— Дайжобу. Но, прежде чем мы обсудим детали, я хочу кое-что узнать у будущего сына. Что за проблемы тебя беспокоят? Ради чего ты запасся оружием?
Скрывать мне нечего. Старик должен знать все в деталях. Может быть, возможная вражда с другими семействами создаст проблемы Инагава-кай.
— Восемнадцатого февраля этого года меня пытались убить. Малолетние идиоты. Юма Хаяси, сын работника банка, и трое прихлебателей. В драке я порвал Юме горло, остальные убежали. Главарь истек кровью. Теперь банк пытается найти пропавшего Юму. Как я понимаю, они подрядили частного подрядчика для поисков и те забрали трех идиотов для допроса.
— Значит, этого самого Хаяси так и не нашли.
— Совершенно верно, Гото-сама. Я утопил тело в заливе. Рядом с парковкой, где меня лупили битами. Нашел кусок бетонного блока и провода. Хорошенько примотал убитого к булыжнику, куском стекла вскрыл брюхо и спихнул в воду. Глубина там приличная, сверху ничего не видно. Ночью прошел дождь, смыл все возможные следы.