Нина Шевелинг – Проклятие четырёх ветров (страница 35)
– Давать отпор надо, – ответила Кейт, – но не начинать первыми.
– То есть они могут делать с нами что угодно? – с возмущением спросил Билли.
Кейт покачала головой.
– Нет.
Она понимала, почему Билли хотел наброситься на Дэна, но вдруг вспомнила разговор с миссис Фаррингтон и совет, который дала ей старушка. Должен быть другой путь, кроме драки.
Кейт решительно повернулась к Дэну.
– Я слышала, твои родители разошлись. Это, наверное, ужасно.
Дэн ошеломлённо уставился на неё. Однако его удивление почти сразу сменилось гневом.
– Откуда ты знаешь, как…
Кейт резко перебила его.
– Мои родители уже целую вечность не разговаривают друг с другом. А если и начинают разговор, то только ругаются. Я тогда жутко злюсь и даже не знаю, на что именно. И это чувство не проходит. Оно только усиливается. Каждый раз, когда кто-то меня раздражает, моя злость тут как тут, и мне хочется что-нибудь ударить. Хочется сделать кому-то больно. Может, тогда больно будет не только мне.
Кейт замолчала, пытаясь собраться с мыслями. Говорить об этом оказалось сложнее, чем она предполагала. Дэн молча смотрел на неё, и на его обычно бесстрастном лице одно за другим лихорадочно сменялись чувства.
– Ты однажды предлагал мне перейти на вашу сторону, – продолжила Кейт. – На правильную, как ты сказал. Потому что вы сильные, а мы слабые. Но мы все сильные. Не знаю, почему вы выбрали нас своей мишенью. Но, может быть, перестанем ещё сильнее усложнять друг другу жизнь?
В переулке воцарилась тишина. Все звуки будто стихли – гул толпы на рыночной площади, щебет птиц, гнездящихся под карнизами церковной крыши, лёгкий шелест ветра. Никто не произнёс ни слова.
Дэн смотрел на Кейт, словно её голос с трудом доходил до него. Она выдержала его взгляд, сама удивляясь, откуда взялись все эти слова. И подействуют ли они?
Первым шевельнулся Карл. Он сжал кулаки и хрустнул костяшками пальцев. Этот звук словно вывел Дэна из оцепенения, и в его глазах загорелся гневный блеск. Кейт обречённо пожала плечами, готовясь к неизбежному нападению.
Но его не последовало. Блеск в глазах Дэна погас, и он схватил Карла за руку, чтобы удержать. Едва заметно кивнув, Дэн сделал шаг в сторону и освободил дорогу. Девочка благодарно улыбнулась и прошла мимо, Билли и Гас – за ней следом. Дэн не ответил на улыбку и молча глядел им вслед.
Это точно не было началом новой дружбы. Но напоминало перемирие. А это уже кое-что.
Глава 29
На глазах у всех
Они возвращались к особняку так же, как недавно спешили к церкви: то бегом, то шагом. Билли и Кейт пытались выведать что-то у Гаса, но тот упорно молчал, а вскоре они так запыхались, что все разговоры пришлось отложить. Друзья то и дело оглядывались, проверяя, не появился ли лимузин Гренвилей.
Но прибрежная дорога оставалась пустой, и когда они наконец миновали кованые ворота на развилке и взбежали по подъездной аллее, им не верилось, что они и в самом деле добрались первыми.
Гас остановился у фонтана во дворе. С трудом переводя дыхание, он указал на скульптуру полуобнажённого мужчины.
– Что вам… в нём бросается в глаза? – выдохнул он.
– В этой рухляди? – удивился Билли.
– Да, в этой… рухляди. – Гас, тяжело дыша, опёрся руками о колени.
– Уродливая статуя, – ответил Билли.
– И довольно странная для фонтана, – добавила Кейт. – Я вообще не понимаю, зачем она тут.
– Всё правильно, – сказал Гас. – А что ещё вы можете сказать? Посмотрите внимательно на этого человека. Как он выглядит?
– Ты серьёзно? – проворчал Билли. – Мы ищем амулет, а ты устраиваешь обсуждение достоинств и недостатков скульптуры?
– Поверьте, это важно. И вы скоро поймёте почему. Что вы видите?
Кейт и Билли пригляделись.
– Ну, я вижу мужчину с бородой и в набедренной повязке, который присел на корточки, хотя и несёт что-то на плечах, – сказала Кейт.
– Что? – уточнил Гас. – Что у него на плечах?
– Мешок? – неуверенно предположил Билли.
– А что у него с лицом? – спросил Гас.
Кейт нахмурила брови и подошла ближе.
– Чудно́е какое-то выражение лица. Нет, подожди, у него щёки надуты. Как будто он… – Она замолчала. Не может быть. Или может? – Как будто он что-то сдувает. Сдувает! Дует! Господи, Гас! У него лицо точно такое же, как на том портрете, на твоём компасе!
– Погодите-ка, – вмешался Билли. – Вы же не всерьёз, правда?
– Боюсь, что шутки кончились, – Гас усмехнулся. – Позвольте представить: Эол. Бог ветров.
Билли и Кейт не сводили глаз со статуи. За годы на ветру она посерела, покрылась грязью и птичьим пометом, как и давно не видавший воды резервуар, в центре которого она стояла. Кейт, конечно, удивлялась, почему эта странная скульптура украшает двор старинного особняка. Но, поскольку весь Даркмур-Холл был набит такими же немыслимыми горгульями, картинами и прочими произведениями искусства, она не задумывалась об этом слишком надолго и уж точно не рассматривала её слишком придирчиво.
– Это ведь та самая статуя, которая разбилась, когда Августус ссорился здесь со старшим братом, да? – спросил Билли.
– Та самая. – Гас сиял, как довольный кот, и у Кейт появилось смутное ощущение, что он ещё не выложил свой главный козырь.
– Почему у него на плечах мешок? – спросила она. – И что в этом мешке? Он же, похоже, такой тяжелый, что Эол аж согнулся под его весом.
– Удивительно, правда? – ответил Гас. – Потому что в этом мешке на самом деле нет ничего, кроме… – его улыбка стала ещё шире, – воздуха.
Кейт и Билли лишь непонимающе уставились на него, и он продолжил:
– Ладно, вижу, нужно объяснить подробнее. Вы слышали легенду об Одиссее? Античном мореплавателе? – Ответом ему снова были лишь недоуменные взгляды. – Ну хорошо. Однажды Одиссей со своими людьми шёл по морю, и приплыли они на остров Эола. Там им встретился бог ветров. И когда они собрались плыть дальше, он дал им на прощание кожаный мешок, в который заточил четыре ветра. Теперь поняли? В мешке, который Эол несёт на спине, – ветры.
– Клянусь всеми святыми пикси, – пробормотал Билли.
Кейт ахнула.
– Ты имеешь в виду… – Ей пришлось собраться с мыслями, прежде чем продолжить. – Ты имеешь в виду, когда Августус написал в письме, что вернул амулет богу ветров, он говорил об этой статуе?
– Точно. По времени всё сходится. Он заказал в городе копию амулета. Камни-стекляшки по одному спрятал в разных местах. Потом уговорил своего друга Колина Кловера, сына каменотёса, спрятать настоящий амулет в обновленной скульптуре. И именно там, где, согласно легенде, находятся ветры. В мешке.
Кейт рассмеялась.
– Если это правда… то Августус принял совершенно гениальное решение!
– Как ты сказала на церковной башне: никому бы не пришло в голову, что амулет спрятан здесь. Он был у всех на глазах изо дня в день.
– И как теперь проверить, верна ли твоя теория? – спросил Билли.
Гас удивлённо посмотрел на него.
– Надо разбить статую. А как ещё? Подождите, я сейчас кое-что принесу.
Он побежал к каретному сараю и очень быстро вернулся с железным ломом.
– Вот эта штука нам подойдёт, да?
Он бросил последний взгляд на подъездную аллею, чтобы убедиться: за ними никто не следит. А потом с решимостью, которой Кейт никогда в нём не замечала, перелез через край фонтана, замахнулся и ударил по камню. Железный лом врезался в мешок на спине у Эола. Появилась выбоина, посыпались крошки. Гас опять замахнулся и изо всех сил обрушил металл на скульптуру. Он бил снова и снова, и казалось, что с каждым ударом он разрушает не только статую, но и разносит на куски ту раковину, в которую сам себя загнал.
И вот, с последним мощным ударом, бог ветров рухнул. Каменные обломки с грохотом посыпались на землю, поднялась пыль. И Кейт могла бы поклясться, что в этот момент по двору пронёсся особенно сильный порыв ветра, словно тот и впрямь дожидался, когда его выпустят из заточения.
Гас бросил лом и вытер рукавом пот со лба.
– Надеюсь, я не ошибся.
Он опустился на колени рядом с грудой камней и начал перебирать крупные и мелкие обломки статуи.
– Честно говоря, я его даже побаиваюсь, – шепнул Билли, повернувшись к подруге.
– И правильно делаешь, – улыбнулась она. – Он же всё-таки Гренвиль. Пойдём, поможем ему.