Нина Шевелинг – Проклятие четырёх ветров (страница 32)
На миг леди Гренвиль растерялась.
– Брошь Эдды? При чём тут она?
– В броши был второй камень амулета. Кто-то об этом узнал и украл её, – пояснила Кейт. Она снова посмотрела на Барнаби, и на этот раз ей показалось, что в его неподвижном лице что-то дрогнуло.
– Кто-то пытается собрать амулет, – вмешался Гас. – Надо помешать ему добраться до остальных камней.
– Что это значит? – Женщина уставилась на детей. Её взгляд задержался на Билли. – Вы нашли ещё камни?
– Мы… э-э… – Билли, казалось, съёжился под ледяным взглядом серых глаз леди. И тут он совершил роковую ошибку: как можно незаметнее он попытался натянуть одеяло на Борея и письмо.
– Что у тебя там?
– Ничего, с-с-совсем ничего, – испуганно пробормотал мальчик.
Но было поздно.
Леди Гренвиль в два шага оказалась у кровати и так резко сорвала одеяло, что крошки от пирога разлетелись по всей комнате. Прежде чем дети успели шевельнуться, она схватила пергамент и зелёный бриллиант.
Пока старуха читала обе страницы письма, в комнате воцарилась абсолютная тишина. Кейт украдкой взглянула на Барнаби, но тот неподвижно стоял в дверях, заложив руки за спину, словно ожидая указаний. Он ничем не выдал себя, не показал, как удачно обернулась для него судьба. Два камня уже были у него в руках. А теперь и оставшиеся два оказались совсем рядом.
– Пф-ф, – наконец фыркнула леди Гренвиль, оторвав взгляд от стихотворения-загадки. – Спрятать драгоценный камень на шпиле церкви. Что за цирк. – Она опустила бриллиант в карман платья и тут же разорвала письмо на мелкие клочки, небрежно бросив их на пол. – Я положу конец этой дурацкой охоте за сокровищами раз и навсегда. Барнаби, предупредите Джонса. Он поедет с нами на службу и достанет с башни последний камень.
Дворецкий слегка поклонился.
– Слушаюсь, мадам, – ответил он своим отвратительно монотонным голосом. – Но не лучше ли мне…
– Прошу вас, Барнаби, не смешите меня, – перебила его леди Гренвиль. – Как вы с вашей клюкой заберётесь на колокольню? И надо же было вам так неловко упасть с лестницы, когда вы чистили люстры. Позовите Джонса. И поторопитесь! Не хотелось бы опоздать на службу.
– Мы пойдём с вами, – сказал Гас. – Без нас амулет бы никогда не нашли.
Леди Гренвиль резко обернулась.
– Какая наглость! Вы и так натворили достаточно бед. Останетесь здесь, пока всё не закончится.
– Но…
– НИКАКИХ ВОЗРАЖЕНИЙ! – Она развернулась на каблуках и пошла к двери. Остановившись на пороге, она вытащила ключ из замка и прежде, чем кто-то успел ей помешать, вышла из комнаты и захлопнула дверь. Щёлкнул замок.
– Нет! – Гас бросился к двери и дёрнул за ручку, но она не поддалась. В отчаянии он забарабанил кулаком по старинному дереву. – Так нельзя! Выпусти нас! – кричал он.
Но с той стороны не донеслось ни звука. Вскоре громко хлопнула входная дверь, и снова повисла тишина. Дети остались одни в Даркмур-Холле. Они лишились амулета и всех трёх драгоценных камней, а леди Гренвиль, Джонс и Барнаби уже направлялись в церковь, чтобы забрать последний из пропавших ветров. Всё было кончено.
Глава 26
На золотом шпиле
– Мы были так близко! – Билли взволнованно прошёлся по комнате, а потом рухнул на кровать и закрыл лицо руками. – И что нам в итоге досталось? Ничего! Ни единого бриллианта.
Гас сел на полу и начал собирать обрывки письма. Он был таким же бледным, как в тот день, когда Кейт впервые его увидела, и его разочарование было так очевидно, что у неё сжалось сердце.
Она решительно сжала губы.
– Мы не можем просто сдаться.
– И что нам делать? – спросил Билли. – Мы здесь застряли.
– В смысле, за запертой дверью? – Кейт указала на окно. – У нас есть запасной выход, забыли?
– Я имею в виду – мы застряли в Даркмур-Холле, – раздражённо ответил Билли. – У леди Гренвиль есть машина. В отличие от нас. Пока мы добежим до церкви, они уже доберутся до камня.
Кейт посмотрела на часы.
– Служба начнётся через десять минут. Не думаю, что леди Гренвиль отправит Джонса на колокольню, не дожидаясь начала. Она ведь не хочет привлекать внимание. Значит, если поторопимся…
– Ты с ума сошла, – ответил Билли. – Мы не успеем.
– Откуда ты знаешь? Мы же ещё не попробовали!
Кейт подошла к кровати, нагнулась и вытащила из-под неё верёвочную лестницу. Открыв окно, она бросила один её конец на крышу сарая.
– Я иду к церкви. А вы можете оставаться здесь, если и в самом деле готовы опустить руки.
Порыв ветра наполнил комнату прохладным свежим воздухом.
Гас попытался удержать разбросанные обрывки письма, но ветер подхватил их и разметал повсюду. Мальчик проводил их взглядом и медленно кивнул, словно отвечая кому-то на невысказанный вопрос. Выпустив из рук те клочки, которые успел собрать, Гас подошёл к тумбочке и взял компас, оставленный там прошлым вечером. Сунув его в карман, он встал рядом с Кейт.
– Я с тобой.
Билли вздохнул.
– Ладно. Похоже, мне тоже придётся идти, да?
– Ты вовсе не обязан идти с нами, – ответила Кейт, неловко ставя ногу на шаткую ступеньку.
– Нет уж, обязан, – возразил Билли. – Видел я, как вы лазаете по камням и стенам… Кто, кроме меня, достанет камень с колокольни?
Чтобы не выдохнуться, они минуту бежали, минуту шли. И всё равно все трое едва дышали, когда через четверть часа добрались до рыночной площади Даркмура-он-Си. Служба уже началась. Ученики детской библейской группы тоже скрылись в боковой часовне. Когда Кейт, Билли и Гас проскользнули в притвор, Кейт показалось, что в одном из задних рядов среди картонных фигур она заметила редкие волосы Барнаби, который нервно теребил свою трость. Они быстро повернули к колокольне и побежали вверх по узким каменным ступеням. Забравшись почти до конца, Кейт вдруг остановилась.
– Тсс, – шикнула она, не дав мальчикам возмутиться, и шёпотом добавила: – Там Джонс. Похоже, у него не получается открыть дверь на башню.
– Мы можем сказать ему, где ключ, – прошептал Билли в ответ. – Он точно поможет нам достать последний камень.
– Ни в коем случае, – тихо возразил Гас.
– Почему? Он терпеть не может твою тётю, как и мы, – сказал Билли.
– И тем не менее работает на неё, – вмешалась Кейт. – Если он её обманет, то его уволят. Он отдаст ей бриллиант, даже если мы поможем его достать.
Джонс тем временем перестал возиться с дверью и пробормотал что-то насчёт «инструментов», прежде чем развернулся.
– Осторожно, он идёт! – прошипела Кейт.
Дети быстро сбежали вниз по лестнице и спрятались в нише, где Кейт и Билли когда-то ждали Гаса. Кейт казалось, что с того дня прошла целая вечность, хотя минуло всего две недели.
Едва они втроём втиснулись за статую, как на площадке появился садовник. Не взглянув ни в притвор, ни в неф церкви, он вышел на улицу.
– Скорее, – шёпотом сказала Кейт. – Наверное, он пошёл к машине за ломом или чем-то вроде того. Если поспешим, опередим его.
Они проворно взбежали вверх, достали ключ из-за подсвечника и открыли тяжёлую деревянную дверь. Билли снова запер её за ними.
– Будем надеяться, это его ненадолго задержит, – сказал он.
Теперь предстояло преодолеть мучительно долгий подъём. Пройдя примерно половину пути, они услышали доносившийся снизу скрип и треск.
– Это Руперт, – задыхаясь, выдохнул Гас. – Он взломал дверь.
– Ох, нет, – простонала Кейт. – Давайте быстрее!
– Быстрее уже не могу, – ответил вконец запыхавшийся Билли.
Зашелестели шаги. Кейт перегнулась через перила и посмотрела вниз, и в тот же миг Джонс поднял взгляд. В его глазах вспыхнули недоумение и гнев.
– Эй! – крикнул он и бросился бежать. – Стойте!
Кейт рванула вверх по лестнице. Почему-то вид садовника её напугал, хотя она и не могла бы объяснить чем. Джонс, конечно, был странным типом, но до сих пор им помогал. Возможно, это просто рефлекс – когда за тобой гонятся, ты убегаешь. Вот только силы у неё уже заканчивались.
Когда они наконец добрались до колокольни, перед глазами девочки плясали чёрные точки, а лёгкие горели огнём. Мальчикам, похоже, было ненамного лучше. Но останавливаться было нельзя. Шаги неумолимо приближались.
Билли первым полез на смотровую площадку. Кейт последовала за ним, а Гас подтянулся последним. Он стремительно развернулся к люку, с громким стуком захлопнул его и задвинул засов на одной из сторон.