Нина Новак – Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (страница 55)
— Лиз, а долго нам там торчать? У меня встреча с капитанами…
— Недолго, — улыбаюсь я. — Думаю, тебе будет интересно.
Когда мы подъезжаем к фабрике, Натан принимает деланно-заинтересованный вид. Перед зданием народ — элегантные дамы, господа в дорогих костюмах, авто с гербами знатных домов.
— Откуда столько людей? — удивляется он.
— Увидишь.
У входа на фабрику нас встречает господин Франк с сияющей улыбкой.
— Милорд, миледи! Добро пожаловать на презентацию наших достижений!
Няня дает Ларсу соску. Франк же ведет нас в большой зал с окнами от пола до потолка. Там установлены презентационные стенды с диаграммами и таблицами. Работники фабрики и ученые собрались вокруг. Репортеры оперативно занимают места по периметру.
Натан хмурится, пытаясь разобрать цифры.
— За три месяца работы, — торжественно начинает Франк, — наша продукция разошлась по всем крупным городам Дургара, Барнея и даже Эстори. Оборот составил…
Он тычет указкой в таблицу, называет сумму, и Натан озадаченно моргает.
— Это треть от общей прибыли графства, — сообщаю я и поглядываю на мужа.
Его лицо принимает очень забавное выражение.
Натан даже поправляет стоячий воротник кителя, но быстро приходит в себя, удостоив меня лишь заинтересованным быстрым взглядом.
Затем мы идем осматривать магазинчик с пробниками. Перед прилавком толпятся покупательницы, тестируют кремы, покупают целые наборы.
— Боги, — шепчет одна дама, — этот крем я покупаю второй раз, он действительно разглаживает морщины.
— А лосьон какой нежный! — восторгается другая.
И потом нас ведут в спа-салон. Господин Веймар гордо показывает купальни, массажные кабинеты, комнаты отдыха. На каждом шагу — аристократки из Дургара и соседних королевств. Красивые, богатые, избалованные.
— На три месяца вперед записи, — сообщает Веймар и выводит нас к бассейну.
Я забираю у няни Ларса и, прижав сына к груди, шепчу ошарашенному Натану:
— Денег с косметического дела приходит больше, чем с твоего храма. А гостиницы и рестораны Шар-Тарейна уже готовы принимать постоянный поток туристов.
Натан усмехается и качает головой.
— Конечно, я знал, что казна пополняется, а улицы полны туристов, но реальные цифры… впечатляют.
Впрочем, все это великолепие охраняет мой флот.
— Признай, что ты ошибся, Натан. Дурацкая идея вылилась в настоящую победу.
— Я признаю, Лиз, — цедит он сквозь зубы. — Признаю. И как обещал, вложусь, скажем, в рекламу… да. Вложу всю сумму твоего фонда. А я ведь заработал эти золотые нелегким морским трудом.
— Ты проиграл, Нат, — шепчу я коварно.
— Ты меня поборола, — сокрушенно соглашается он и вдруг серьезно добавляет, — я действительно не ожидал, Лиз. И я впечатлен.
— Лиз, Натан! — нашу беседу прерывает веселый голос. Виола Шарсо подкралась, пока мы выясняли отношения.
— Ви, — я улыбаюсь.
Она некоторое время восторгается пухлым Ларсом, а потом отводит меня в сторону.
— Я привезла тебе партию драконьих цветков для нового крема.
— О, господин Франк уже разработал формулу с этими цветками!
Мы смеемся и вспоминаем наш прошлый мир. Сравниваем косметику, которой пользовались до попадания, и магическую.
— Смотри, я использую крем с мятой под глаза, — Ви проводит пальчиком по нижнему веку.
— Какое сияние. Волшебно! — восхищаюсь. — Я заметила, что драконицы хорошо раскупают эту линейку.
Мы разработали специальный уход для дракониц. Ведь чешуйчатая раса стареет крайне медленно, но наши средства направлены больше на мягкость и сияние кожи.
— Я всем своим подругам рекомендую шарленские кремы. И использую их в своем салоне.
Ви окликает ее муж генерал и она прощается, обещав заглянуть вечером.
По дороге домой Натан задумчиво смотрит в окно авто, а я укачиваю Ларса. За рулем новый водитель. Наш незаменимый помощник — лорд Хаксли — женился на мисс Клаш и укатил с ней в свадебное путешествие.
— А что слышно о Моне? — спрашиваю я.
— Она родила девочку, — отвечает муж. — Ее удочерила придворная фрейлина императрицы. Девочка ни в чем не виновата. Она родилась без ипостаси и со слабой магией. Но будет счастлива в новой семье, эта пара долго мечтала о детях. Они дадут ей наилучшее будущее.
— А Мона?
— Покаялась, ведет размеренную жизнь монашки.
Я киваю. Видимо, Мона смирилась со своей судьбой. Ну, а Ал… Ал отбывает наказание и выйдет не скоро.
Ларс мирно сопит у меня на руках, а за окном проплывают наши земли — богатые, процветающие, защищенные.
— Знаешь, Лиз, — вдруг говорит Натан, — я горжусь тобой.
— Мне очень приятно, — смеюсь я.
— Ты превратила заброшенное графство в… это, — он машет рукой в сторону окна. — В настоящее государство.
— Мы превратили, — поправляю я. — Вместе.
Он берет мою свободную руку и сжимает.
— Я счастлив, что мой сын будет расти тут. На свободе.
Легкий свет пробивается сквозь гардины. Я морщусь, но потом открываю глаза. Поворачиваюсь на бок.
Муж лежит рядом на спине. Он полностью обнажен и я позволяю себе немного полюбоваться мощным скульптурным телом дракона.
С годами Натан становится лишь красивее и мужественнее.
Поднявшись с кровати, накидываю легкую шаль и подхожу к окну. Сегодня мы празднуем день рождение Ларса.
А вот и этот шалопай. Несется по саду, а за ним две няньки. Следом бегут наши баррисы. Целая стая!
Навстречу им по тропинке идет Пчелка. Она стала совсем взрослой, серьезной девушкой.
Разве кто-то помнит ее прежние выходки? Я о них не вспоминаю, да и Натан тоже.
Пчелка распахивает объятия и Ларс влетает прямо в них. Она прижимает племянника к себе и тискает его от избытка эмоций. Мне не слышны звуки, но судя по всему Ларс хохочет.
Натан подходит и обнимает меня сзади. Он успел надеть халат и я, развернувшись в его руках, поправляю ему пояс.
— Пчелка приехала на каникулы. Мне не терпится расспросить ее о женихе, — произношу тихо.
— Это тот самый, что отправился за ней в академию из Шарлена?
— Да… лорд Октав Луис. Такой кареглазый, молчаливый, — я машу рукой. — А Софи создала новую линейку детской косметики.