Нина Новак – Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (страница 44)
Делает знак рукой — словно предупреждает: успокойся, Лиз, это часть плана.
— Я не понимаю, зачем вы приехали, — произношу я хмуро.
Ну, Натан! Я потерплю этих невозможных людей до того момента, как лича скинут в портал, но потом…
Леди Карен спешит ко мне и обнимает. От нее тянет какими-то сладковатыми дешевыми духами, от которых меня начинает тошнить. Еле сдерживаюсь, чтобы не оттолкнуть женщину, которая в этом мире является мне матерью.
От лестницы слышится шорох. Леди Карен отстранятся, а вперед выходит Пчелка. Она неприятно поражена появлением родителей, а мамаша уже подлетает к ней, чтобы обнять.
Краем глаза вижу, что Натан уводит папашу в кабинет. Остановившись, кидает мне:
— Лиз, организуй ужин для родителей, — в его глазах немое извинение.
И о чем ты думал, Нат? Что было бы, не обратись я к мисс Клаш?
Хаксли между тем оперативно скрывается за дверью. Кажется, это побег.
— Пчелка! — взвизгивает леди Карен. — Что на тебе надето? Всегда была такой яркой девочкой, а теперь выглядишь как серая мышь. Где платья, что дарила Мона?
Пчелка краснеет, отшатывается и убегает, даже не оглянувшись на родителей.
— Опять истерики! Замуж ей надо!
— Обязательно. Выучится, и найдет прекрасного любящего мужа, — отвечаю я сдержанно.
Лорд Карен, которого Натан пытается увести, останавливается. Разворачивается к нам и громогласно провозглашает:
— Распустились совсем девки! Что одна, что вторая. Ты зачем соседних лордов извела, Лиз? Это же давние партнеры, а ты их… Адмирал, я счастлив, что вы свою жену, наконец, усмирили. Впрочем, мы и не сомневались, что дракон найдет управу на дурную бабу. Всегда такой была, — тут Карен осекается и продолжает: — зато красивая. Вот чего не отнимешь у нашей Лиз, она похожа на цветочек.
Натан берет его под локоть и все-таки уводит. А я остаюсь стоять с осознанием того, что отец и мать Лиз, скорее всего, тоже в сговоре с личем.
Лорд Карен трогает рамы картин, висящих возле двери, и скрывается с Натаном в соседней комнате.
— Лиз, что застыла столбом? — возмущается леди Карен. — Не слышала, муж велел устроить ужин.
Она качает головой и на мой ошарашенный взгляд сетует:
— Я же учила тебя манерам, дочка. С чего вы с Пчелкой Софи такие дикие?
Я топаю на кухню, впечатывая каблуки в пол. Киплю от праведного гнева, но нужно делать вид, что Натан и правда захватил власть в графстве.
В спину дышит мать, которая причитает и сыпет непрошеными советами:
— Зря ты так губы дуешь, Лиз. Не понравится это адмиралу. Жена должна быть покорной, смотреть в пол, угадывать желания супруга и тут же их исполнять. А уж если прямо приказал, то не спорить. Ругаться и воевать с ним и другие горазды. А в жене мужчина ищет покоя, умиротворения, ласки.
Я не оборачиваюсь, но с ужасом представляю, как трудно будет выставить эту парочку после ликвидации лича.
Видеть их в своем доме я не хочу. Никаких связей, никаких отношений с Каренами.
— Если, скажем, он уснул на диване с газетой, ты подойди, проверь, удобно ли лежит. Укрой пледом, поставь воду. Когда уставший возвращается домой, неси тазик, чтобы распарил ноги. И про шлепанцы не забудь, и про свежие носки. Хорошо бы еще массаж стоп мужу сделать. Они это любят.
Я врываюсь на кухню. Не скрываю раздражения, но это неплохо — выглядит натурально и убедительно.
Тем временем Марта и ее помощница и так уже что-то запекает в духовке. Я распоряжаюсь, чтобы нарезали салаты и достали напитки.
— Положите на стол фрукты. И скатерть смените на праздничную.
Кисло улыбаюсь леди Карен, а она осматривает кухню.
— Хорошо у вас тут. А воздух какой. Уверена, отец захочет остаться надолго. В конце концов настоящий лорд он, а ты… так. Случайно получила власть. Но ничего, адмирал быстро сбил с тебя спесь, да, Лиз?
Она благостно улыбается, как будто радуется, что с ее дочери «сбили спесь».
Я сдерживаюсь только потому что, что представляю, как выгоняю эту парочку.
Слежу за готовкой, а через некоторое время за дверью гремит голос отца, который из приниженного попрошайки тут, в Шарлене, вдруг превратился в помещика.
— Я знаю, как наладить экспорт яблок. Я этим займусь, адмирал. Вы укрепляйте флот, наращивайте войско, а я займусь делом. А на месте термальных источников мы построим баню. Что думаете, адмирал?
Леди Карен хихикает:
— Девок туда возить будут.
О-о, эта женщина блаженная!
Смотрю на Натана, на его лицо. На нем явственно написано, что адмирал может не вытерпеть до уничтожения лича, и выдворить родственников намного раньше.
Но они зачем-то нужны дракону и я обязательно узнаю, зачем именно.
44
Натан нарезает вокруг меня круги не хуже орла, но я его игнорирую. Понимаю, что у него есть план. Но нужно было предупредить, а не вот это все!
Впрочем, он вскоре отстает от меня и легко входит в роль «темного властелина», у которого истинная под контролем.
Ррр…
Зато и меня совесть больше не грызет. Я с легким сердцем вмешаюсь в его замыслы, избавлю всех нас и от лича, и от его вместилища.
Нужные параграфы в книгах, найденных в тайнике, сто раз перечитаны. Наконец-то я осознаю границы своей силы и, главное, ее возможности.
Пока Натан показывает гостям особняк, я уединяюсь в библиотеке. Моя магическая «голубятня» уже работает и передает информацию.
Так, так. Натан рассказывает о затонувших воинах, которых можно оживить. Лорд Карен потирает руки, зловеще усмехаясь.
— Ваш отец будет впечатлен, адмирал. Армия личей! Великолепно! Именно о чем-то подобном лорд Саршар и мечтал.
Натан криво улыбается, склоняет голову.
— Нас, Рейси, долго унижали. Последний проигрыш был постыдным, но мы отплатим Рашборном с лихвой, лорд Карен.
Мой бывший муж произносит это так убедительно, с таким чувством, что по спине пробегает дрожь.
Нет, нет, мисс Клаш раскинула камни на его рубашке. Она увидела его готовность рисковать собой и яростно защищать семью. Натан хочет уничтожить лича так же сильно, как и я.
— Но я не смогу провести обряд самостоятельно. Понадобится присутствие отца на судне, — бросает он между прочим.
— Лорд Саршар весьма недоверчив, адмирал. Лиз особенно его напрягает. Ее надо как-то угомонить, чтобы не лезла повсюду. Я вижу, вы все-таки приручили дуреху, но женщины ветрены. Мало ли какие идеи осенят ее куриный ум. Лиз уже устроила скандальный развод, а теперь как решит воспользоваться магией, которая ей не по чину.
Не по чину, значит? Усмехаюсь, сидя в кресле. Голубь-фамильяр показывает мне «кино», а я ем виноград и слушаю. Сердце бьется маленькой птичкой, но ум ясен и холоден.
— Вы правы, лорд Карен, — соглашается Натан.
Папаша самодовольно лыбится и мажет пальцем по дорогой напольной вазе. Мамаша щупает гардины.
— Нужно ослабить ее силу, — продолжает папаша. — Я дам вам браслеты. Как-нибудь оденьте их на нее. Это будет доказательством вашей лояльности лорду Саршару. Потом займемся мелкой. Пчелка через пару лет может выйти замуж. Зачем ей учиться?
Натан берет из рук тестя два тонких золотых браслета. Крутит их в пальцах.
Я наклоняюсь вперед. «Это инсценировка», — шепчу себе под нос.
Но почему так тревожно?
А если Натан и правда перешел на сторону зла? Он ведь тоже принимал участие в той битве против Рашборнов.
Да, помог Мари, но все равно служил Бернару Саршару.
Натан проводит Каренов в малую гостиную и оставляет их в обществе Хаксли. Я отсылаю голубя и кладу в рот виноградную ягоду.