реклама
Бургер менюБургер меню

Нина Новак – Драконий развод, или льдинка в его сердце (страница 7)

18

Я соскользнула с комода и прошла к окну. Распахнула его и вгляделась в хмурое свинцово-серое небо. В нем вольно парили птицы.

Инициированные ведьмы на пике силы могли обращаться в птиц. Моя мама превращалась в белоснежную сову, к примеру. И Клэр тоже смогла бы после потери невинности. Но с ней что-то пошло не так. Вместо того чтобы усиляться, ее резерв уменьшался. Сила таяла. А ведь, как говорили, ночи с драконами полезны для ведьм. Хотя и чреваты неприятностями, конечно.

Тетя Серен утверждала, что на Клэр порча. А мама с сестрой упорно молчали.

В самом крайнем случае я тоже могла бы улететь отсюда птицей. Меня проверяла старейшая ведьма города, говорила, что я смогу обращаться орлицей. С моим-то потенциалом — легко.

Я усмехнулась. И всего-то надо лишиться девственности. И желательно не с Фредегаром. Но так рисковать — слишком паршивая идея, лучше поискать обычный выход. Он обязательно тут должен быть.

Становиться второй женой я не собиралась, пусть зверь Фредегара хоть слезами умоется.

Я устроилась у очага и все время до обеда провела в раздумьях.

К согревающим каменьям на платье решила прибавить еще несколько из своего кошеля. Свойства всех магических камней, купленных у эльфа, припомнились без труда. Благо у меня были довольно высокие показатели по предмету профессора Мальяти.

Нежно-фиолетовый самоцвет обострял интуицию. Зеленый мелкий изумруд помогал справиться с приворотными и любыми другими дурманящими зельями. Белый опал я спрятала за корсаж — кто знает, что меня ждет сегодня?

В дверь постучали, но больше не врывались бесцеремонно, как те служанки.

— Госпожа Энна, можно войти? — позвал приятный женский голос. — Я ваша камеристка — Стелла.

— Заходите, — ответила я.

В спальню вошла девушка в скромном платье горничной. В руках она держала деревянную резную шкатулку. Ее круглое лицо показалось мне открытым, и я сразу прониклась к девушке доверием, которое, впрочем, тут же подавила. В стане врага никому нельзя верить.

Присев в реверансе, Стелла улыбнулась.

— Меня прислала экономка по распоряжению его высочества Фредегара. Прежних служанок, которых нанимала леди Ирма, уволят.

— А тут поблизости есть деревня? — спросила я с показным равнодушием. — Или вы все постоянно живете в замке?

— У подножия горы есть пара деревень, да... О, госпожа, ваша прическа совсем развалилась, разрешите причесать вас.

Я машинально кивнула, позволяя Стелле заняться моими волосами. Она ловко соорудила высокую прическу, а затем достала из шкатулки колье.

— Позвольте, — на мою шею легли прохладные ларимары, или, как их еще называли, морские камни.

Стелла поднесла мне зеркало на высокой ручке и я не удержалась, взглянула в него — голубые ларимары оттенили мой природный цвет глаз, придав лицу необыкновенную выразительность. Кожа словно светилась.

— Спасибо, Стелла, — произнесла я.

У нас в доме была служанка, но приходящая. Одевались и причесывались мы с сестрами самостоятельно. Поэтому в камеристке я совсем не нуждалась. Зачем мне лишние глаза и уши, которые станут доносить принцу о каждом моем шаге? Но ничего не поделаешь, придется терпеть.

Стелла между тем схватила со стула меховую накидку и набросила ее мне на плечи.

А в галерее нам встретился хмурый лакей. Он, по-видимому, специально поджидал нас.

— Я провожу вас в покои его высочества, — заявил он поклонившись. — Принц намерен лично сопровождать вас в пиршественный зал.

Ох, засада! Мне совсем не хотелось в покои их высочества, но возражать и упрямиться показалось неуместным. Я просто незаметно сжала ладонь Стеллы, таким образом попросив ее остаться при мне.

Нас проводили по гулким коридорам и каменным лестницам на верхний этаж, а потом провели в те самые покои.

— Оставь госпожу, пойдем, — надменно велел лакей и Стелла, бросив на меня виноватый взгляд, вышла вслед за ним.

Комната, куда меня привели, оказалась уютной, но очень мужской. Во всем чувствовалась сдержанность и строгость. В воздухе стоял горьковатый древесный аромат — особенно сильно выделялись запахи кожи и диких трав. Я часто помогала матушке и сестре собирать растения в лесу и умела различать оттенки.

В глубине скрывалась еще одна дверь, полускрытая драпировкой. Я уже собиралась сесть в кресло, когда оттуда раздался капризный женский голос. И понесло сладкими неприятными духами.

— Фред, я умру в провинции. Прошу тебя, прошу... Не отсылай меня.

Я тихо подкралась к драпировке, дверь оказалась приотворена. Сердце забилось, в висках зашумела кровь. «Мне все равно», — одернула себя, но горечь отчего-то все равно осела в горле.

— Убирайся уже, Ирма, — раздраженно протянул дракон.

Какое-то извращенное чувство любопытства заставило меня заглянуть в просвет.

Он стоял посреди спальни в одних парадных брюках, рубашка и смятый серебряный камзол валялись на разобранной постели. Ирма бесстыдно прильнула к нему всем телом, покрывая поцелуями его шею, подбородок, кадык.

— Фред... Я буду тихой как мышка. Буду знать свое место. Я даже не посмотрю в сторону твоей Истинной, — бормотала она, скользя ладонью по его животу.

Платье самой драконицы еле держалось на белых точеных плечах и готово было вот-вот свалиться.

Леди Ирма явно знала, как сделать приятно мужчине и сейчас изо всех сил старалась, покрывая торс дракона поцелуями. Ее пальцы порхали по нему, поглаживая, дергая пуговицы на штанах.

Фредегар смотрел на ее затылок с некоторым пренебрежением, но больше не прогонял. Его тяжелая рука с прожилками выступающих вен легла на шею Ирмы... и я отскочила от двери. Неловко задела медную вазу, чуть не перевернув ее, и она громко зазвенела.

Я пробежала к камину и уселась. Щеки пылали, сердце вырывалось из груди.

Неужели он понял, что я их видела? Чуть позже послышался звук открывшейся двери и из спальни принца выбежала Ирма, придерживающая платье.

— Ах, госпожа Энна, — издевательским голоском пропела она и присела в шутовском реверансе. — Из-за тебя меня отправят в изгнание. Довольна? Будешь делить Фредегара с Лилией Дар Карр, а я буду плести корзины и вышивать на природе.

Светлые прозрачные глаза Ирмы пылали ненавистью и завистью.

Но к нам вышел Дар Варрон. Он уже оделся и выглядел так, как его рисовали живописцы на парадных портретах. Все то же величественное сияние, строгий взгляд. Мы встретились глазами, но на его лице не было и намека на смущение.

Хотя, что это я. Разве драконы умеют смущаться?

— Выйди, — велел он любовнице. — Прибыл твой брат.

Ирма побледнела.

— Сэмуард тут? — прошептала она.

— Странно, что ты пропустила его прилет, — усмехнулся дракон и снова посмотрел на меня. — Иди уже, Ирма.

Последние слова были произнесены спокойно, но с такой низкой рычащей интонацией, что драконица изменилась в лице и быстренько вымелась из комнаты.

Глава 6

Я резко подскочила на ноги.

— За что вы с ней так? — вырвалось у меня.

— Ей не стоит ко мне привязываться, — ответил он жестко. — Да и постоянные интриги Ирмы утомили. Я вообще не собирался брать вторую жену, как ей это мечталось.

Ага, она претендовала на то место, которое случайно досталось мне. Представляю, как алая драконица разочарована.

Он приблизился ко мне и улыбнулся.

— Не собирались? — спросила я.

— А зачем мне столько жен? — он приподнял брови. — Лилия Дар Карр красивая женщина... Остальные — лишняя головная боль.

Он замолчал не договорив, но мой фиолетовый камешек сигналил, что драконий принц вполне искренен. Я для него случайная и неожиданная обуза, которую он тем не менее намерен пристроить и использовать для рождения сильных наследников драконов.

Очень рационально безусловно. Жаль, что меня такой прекрасный план не устраивает.

— Вижу, ты уже украсила корсаж магическими камнями. Но они слабые. Ларимары защитят тебя намного эффективнее, — и он провел пальцами по колье, слегка задев кожу.

Я вздрогнула от его прикосновения и отшатнулась.

— Не притрагивайтесь ко мне. От вас разит этой Ирмой.

— Ревнуешь? — протянул он.

— Просто брезгую, — сказала я правду.